سورة طه

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Traduction de la Sourate Tâ-Hâ en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Nous n’avons point fait descendre sur toi le Coran pour que tu sois malheureux,
Verse 3
si ce n’est qu’un Rappel pour celui qui redoute (Allah),
(et comme) une révélation émanant de Celui qui a créé la Terre et les hauts cieux.
Verse 5
Le Tout Miséricordieux S’est établi (Istawâ) sur le Trône.
____________________
[581] Istawā: voir la note à S. 7, v. 54.
Lorsqu’il vit du feu, il dit à sa famille :"Restez ici ! Je vois du feu de loin ; peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu de quoi me guider."
____________________
[582] Où trouverai-je... de quoi me guider: Moïse, égaré dans le désert, espère trouver auprès du feu les gens qui lui indiqueront le chemin. Il y trouvera le Guide d’Allah, la loi divine.
Verse 17
Et qu’est-ce qu’il y a dans ta main droite, ô Moïse ?"
Et serre ta main sous ton aisselle ! Elle en sortira blanche sans aucun mal, et ce sera là un autre prodige,
____________________
[583] Blanche: étincelante de lumière.
Verse 23
afin que Nous te fassions voir de Nos signes les plus importants.
[Moïse] dit :"Seigneur ! Ouvre-moi ma poitrine ,
____________________
[584] Ma poitrine: rends mon cœur apte à recevoir Ta révélation.
Verse 28
afin qu’ils comprennent mes paroles.
Verse 34
et que nous T’invoquions beaucoup.
Mets-le dans le coffret, puis jette celui-ci dans les flots pour qu’ensuite le fleuve le lance sur la rive; un ennemi à Moi et à lui le prendra." Et J’ai répandu sur toi une affection de Ma part, afin que tu sois élevé sous Mon œil.
____________________
[585] Une affection de Ma part: J’ai mis dans les cœur de l’amitié pour Toi.
Et voilà que ta sœur (te suivait en) marchant et disait :"Puis- je vous indiquer quelqu’un qui se chargera de lui ?" Ainsi, Nous te rapportâmes à ta mère afin que son œil se réjouisse et qu’elle ne s’afflige plus. Tu tuas ensuite un individu ; Nous te sauvâmes alors des craintes qui t’oppressaient; et Nous t’imposâmes plusieurs épreuves. Puis, tu demeuras des années durant chez les habitants de Madyan. Ensuite tu es venu, ô Moïse, conformément à un décret.
____________________
[586] La sœur de Moïse fait en sorte que l’on choisisse comme nourrice, pour l’enfant, sa propre mère. Elle s’adresse aux gens qui ont recueilli l’enfant.
Verse 41
Et je t’ai assigné à Moi-Même.
Allez donc chez lui ! Puis, dites-lui :"Nous sommes tous deux, les Messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d’Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit la bonne voie !
Verse 49
Alors [Pharaon] dit: "Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?"
C'est d'elle (la terre) que Nous vous avons créés, et en elle Nous vous renverrons, et d'elle Nous vous ferons sortir une fois encore.
Certes Nous lui avons montré tous Nos prodiges ; mais il les a démentis et a refusé (de croire).
Alors Moïse dit :"Votre rendez-vous, c’est le jour de la fête. Et que les gens se rassemblent dans la matiné."
____________________
[587] Dans la matinée: après le lever du soleil et avant midi.
Pharaon, donc, se retira. Ensuite, il rassembla sa ruse puis vint (au rendez- vous).
____________________
[588] Sa ruse: ses gens rusés, les magiciens.
Là-dessus, ils se mirent à échanger entre eux de leur affaire et tinrent secrètes leurs discussions.
Ils dirent: "Voici deux magiciens qui, par leur magie, cherchent à vous chasser de votre terre et faire disparaitre votre doctrine exemplaire.
____________________
[589] Votre doctrine idéale: «votre religion» (la meilleure du monde).
Et quiconque vient auprès de Lui en croyant, après avoir fait de bonnes œuvres, voilà donc ceux qui auront les plus hauts rangs,
des jardins d’Éden, sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. Et voilà la récompense de ceux qui se purifient [de la mécréance et des pêchés].
Ô Enfants d’Israël ! Nous vous avons déjà délivrés de votre ennemi, et Nous vous avons donné rendez-vous sur le flanc droit du Mont. Et Nous avons fait descendre sur vous la manne et les cailles.
Allah dit :"Nous avons mis ton peuple à l’épreuve après ton départ. Et le Samaritain (Sâmirî) les a égarés."
____________________
[590] Le Sāmirī les a égarés: en les amenant à adorer le veau d’or.
Ils dirent :"Ce n’est pas de notre propre gré que nous avons manqué à notre engagement envers toi. Mais nous fûmes chargés de fardeaux d’ornements du peuple (de Pharaon) ; nous les avons donc jetés (sur le feu) tout comme le Samaritain (Sâmirî) les a lancés.
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit :"C’est votre divinité et la divinité de Moïse ! Il a donc oublié !"
____________________
[591] Il a donc oublié: parmi les différentes interprétations nous retenons celle-ci. Les adorateurs du veau ont prétendu que Moïse avait oublié son vrai Dieu (le veau) auprès d’eux et qu’il est allé le chercher ailleurs.
Certes, Aaron leur avait bien dit auparavant :"Ô mon peuple ! Vous êtes tombés dans la tentation (à cause du veau). Or, c’est le Tout Miséricordieux qui est vraiment votre Seigneur. Suivez-moi donc et obéissez à mon commandement !"
de me suivre ? As-tu donc désobéi à mon commandement ?"
____________________
[592] De me suivre: pour m’informer de cette affaire.
Verse 95
Alors [Moïse] dit: "Quel a été ton dessein, ô Samaritain (Sâmirî) ?"
Il dit :"J’ai vu ce qu’ils n’ont pas vu: j’ai donc pris une poignée de la trace de l’Envoyé ; puis je l’ai lancée. Voilà ce que mon âme m’a suggéré."
____________________
[593] J’ai donc pris une poignée: Sāmirī s’excuse en disant qu’il a vu, lui seul, la trace du pas de l’Envoyé (Gabriel) et qu’il en a fait une prise, qu’il a jetée (au feu où fondait le veau d’or).
ils resteront éternellement dans cet état, et quel mauvais fardeau pour eux au Jour de la Résurrection,
Ils chuchoteront entre eux: "Vous n’êtes restés là que dix [jours] !"
____________________
[594] Les criminels, tous étonnés de se voir déjà au Jour de la Résurrection, se disent les uns aux autres: «Nous, ne sommes restés que dix jours sur terre».
Nous connaissons parfaitement ce qu’ils diront lorsque l’un d’entre eux dont la conduite aura été exemplaire dira :"Vous n’êtes restés qu’un jour."
Et ils t’interrogent au sujet des montagnes. Dis :"Mon Seigneur les dispersera comme la poussière,
Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité ; et les voix baisseront devant le Tout Miséricordieux. Tu n’entendras alors qu’un chuchotement.
____________________
[595] Sans tortuosité: avec l’obéissance totale.
Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même ( Al-Qayyûm) , et malheureux sera celui qui [se présentera devant Lui] chargé d'une iniquité.
____________________
[596] Al-Qayyūm: voir la note de S. 3, v. 2.
C’est ainsi que nous l’avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu’ils deviennent pieux ou qu’il les incite à s’exhorter ?
Que soit exalté Allah, le Vrai Souverain ! Ne te hâte pas [de réciter] le Coran avant que ne te soit achevée sa révélation. Et dis: “Mon Seigneur! Accroît mon savoir ! ”
____________________
[597] Conseil au Prophète de ne pas se presser quand l’Ange Gabriel lui apporte des révélations, mais de l’écouter attentivement jusqu’à la fin.
Alors Nous dîmes :"Ô Adam ! Celui-là est vraiment un ennemi pour toi et ton épouse. Prenez garde qu’il vous fasse sortir du Paradis, car alors tu seras malheureux.
Il dit :“Descendez tous d’ici ! [Vous serez] tous (avec vos descendants) ennemis les uns des autres. Puis, si jamais un guide vous vient de Ma part, quiconque suit Mon guide ne s’égarera ni ne sera malheureux.
____________________
[598] Ennemis les uns des autres: (autre sens) les humains et les diables.
Et quiconque se détourne de Mon Rappel, mènera certes, une vie pleine de gêne, et le Jour de la Résurrection Nous l’amènerons aveugle au rassemblement."
____________________
[599] Cf. p. 289, v. 72.
[Allah lui] dira :"De même que Nos Signes (enseignements) t’étaient venus et que tu les as oubliés, ainsi aujourd’hui tu es oublié."
Ainsi sanctionnons-nous l’outrancier qui ne croit pas aux révélations de son Seigneur. Et certes, le châtiment de l’au-delà est plus sévère et plus durable.
Cela ne leur a-t-il pas servi de direction, que Nous ayons fait périr avant eux tant de générations dont ils foulent l'endroit où s'érigaient leurs demeures ? Voilà bien là des leçons pour les doués d’intelligence !
N’eussent-été un décret préalable de ton Seigneur et aussi un terme déjà fixé, (leur châtiment) aurait été inévitable (et immédiat).
Et ne tends point tes yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d’entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Et la subsistance de ton Seigneur (au Paradis) est meilleure et plus durable.
Et commande à ta famille la prière (As-Salât), et fais-la avec persévérance. Nous ne te demandons point de nourriture :c’est à Nous de te nourrir. La bonne fin est réservée à la piété.
Et si Nous les avions fait périr par un châtiment avant lui [Mohammed], ils auraient certainement dit :"Notre Seigneur ! Pourquoi ne nous as-Tu pas envoyé de Messager ? Nous aurions alors suivi Tes enseignements avant d’avoir été humiliés et jetés dans l’ignominie."
تقدم القراءة