Traduction de la Sourate Sâd en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ṣād. Par le Coran, au renom glorieux (Dhikr) !
____________________
[780] Ḏikr: signifie également: ce qu’on doit se rappeler pour suivre le chemin droit.
____________________
[780] Ḏikr: signifie également: ce qu’on doit se rappeler pour suivre le chemin droit.
Verse 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ceux qui ont mécru sont plutôt dans l’orgueil et le schisme !
Verse 3
Que de générations avant eux avons-Nous fait périr, qui ont crié, hélas, quand il n’était plus temps d’échapper ?
Verse 4
Et ils (les Mecquois) s’étonnèrent qu’un avertisseur parmi eux leur soit venu, et les infidèles disent :"C’est un magicien et un grand menteur.
Verse 5
Réduira-t-il les divinités à un Seul Dieu ? Voilà une chose vraiment étonnante."
Verse 6
Et leurs notables partirent en disant :"Allez-vous en, et restez constants à vos dieux: c’est là vraiment une chose souhaitable.
Verse 7
Nous n’avons pas entendu cela dans la dernière religion (le Christianisme) ; ce n’est en vérité que pure invention !
Verse 8
Quoi ! C’est sur lui, parmi nous, qu’on aurait fait descendre le Rappel [le Coran] ?" Plutôt ils sont dans le doute au sujet de Mon message. Ou plutôt ils n’ont pas encore goûté à Mon châtiment !
Verse 9
Ou bien détiennent-ils les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, le Puissant, le Dispensateur par excellence.
Verse 10
Ou bien ont-ils le royaume des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux ? Eh bien, qu’ils y montent par n’importe quel moyen!
Verse 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute!
Verse 12
Avant eux, le peuple de Noé, les 'Âd et Pharaon l’homme aux pals (ou aux Pyramides),
____________________
[781] L’homme aux pals: (pour le supplice).
____________________
[781] L’homme aux pals: (pour le supplice).
Verse 13
et les Thamûd, le peuple de Lot, et les gens d’Al-Aïkah , (ont tous démenti leurs Messagers). Voilà les coalisés.
____________________
[782] Les gens d’Al-Aykah: du buisson (de Madyan).
____________________
[782] Les gens d’Al-Aykah: du buisson (de Madyan).
Verse 14
Il n'en est aucun qui n'ait traité les Messagers de menteurs sans que ma punition se soit avérée contre eux !
Verse 15
Ceux-ci n’attendant qu’un seul Cri, sans répétition.
____________________
[783] Ceux-ci n’attendent: ce sont les païens de la Mecque, interlocuteurs de Muḥammad (صلى الله عليه وسلم).
____________________
[783] Ceux-ci n’attendent: ce sont les païens de la Mecque, interlocuteurs de Muḥammad (صلى الله عليه وسلم).
Verse 16
Et ils disent :"Seigneur, hâte-nous notre part (de châtiment) avant le jour des Comptes."
____________________
[784] Seigneur… Comptes: dit ironiquement. Notre part: le châtiment dont nous sommes menacés.
____________________
[784] Seigneur… Comptes: dit ironiquement. Notre part: le châtiment dont nous sommes menacés.
Verse 17
Endure ce qu’ils disent ; et rappelle-toi David, Notre serviteur, doué de force [dans l’adoration] et plein de repentir [à Allah].
Verse 18
Nous soumîmes les montagnes à glorifier Allah, soir et matin, en sa compagnie,
Verse 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
de même que les oiseaux assemblés en masse, tous ne faisant qu’obéir à lui [Allah].
Verse 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Et Nous renforçâmes son royaume et lui donnâmes la sagesse et la faculté de bien juger.
____________________
[785] Bien juger: autre sens - parler peu et aller droit au but.
____________________
[785] Bien juger: autre sens - parler peu et aller droit au but.
Verse 21
Et t’est-elle parvenue la nouvelle des disputeurs quand ils grimpèrent au mur du sanctuaire !
____________________
[786] Grimpèrent… sanctuaire: David était en train de prier dans son sanctuaire.
____________________
[786] Grimpèrent… sanctuaire: David était en train de prier dans son sanctuaire.
Verse 22
Quand ils entrèrent auprès de David, il en fut effrayé. Ils dirent :"N’aie pas peur! Nous sommes tous deux en dispute; l’un de nous a fait du tort à l’autre. Juge donc en toute équité entre nous, ne sois pas injuste et guide-nous vers le chemin droit.
Verse 23
Celui-ci est mon frère :il a quatre-vingt-dix-neuf brebis, tandis que je n’ai qu’une brebis. Il m’a dit :"Confie-la-moi" ; et dans la conversation; il a beaucoup fait pression sur moi."
Verse 24
Il [David] dit :"Il a été certes injuste envers toi en demandant de joindre ta brebis à ses brebis." Beaucoup de gens transgressent les droits de leurs associés, sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres - cependant ils sont bien rares. - Et David pensa alors que Nous l’avions mis à l’épreuve. Il demanda donc pardon à son Seigneur et tomba prosterné et se repentit.
____________________
[787] Après ce verset: on se prosterne.
____________________
[787] Après ce verset: on se prosterne.
Verse 25
Nous lui pardonnâmes. Il aura une place proche de Nous et un beau refuge.
Verse 26
"Ô David, Nous avons fait de toi un calife sur la terre. Juge done en toute équité parmi les gens et ne suis pas la passion: sinon elle t’égarera du sentier d’Allah." Car ceux qui s’égarent du sentier d’Allah auront un dur chiâtiment pour avoir oublié le Jour des Comptes.
____________________
[788] Un calife [Ṉalīfa]: le détenteur du pouvoir pour gouverner les gens avec équité.
____________________
[788] Un calife [Ṉalīfa]: le détenteur du pouvoir pour gouverner les gens avec équité.
Verse 27
Nous n’avons pas créé le ciel et la terre et ce qui existe entre eux en vain. C’est ce que pensent ceux qui ont mécru. Malheur à ceux qui ont mécru pour le feu [qui les attend] !
Verse 28
Traiterons-Nous ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres comme ceux qui commettent du désordre sur terre ? ou traiterons-Nous les pieux comme les pervers ?
Verse 29
[Voici] un Livre béni que Nous avons fait descendre vers toi, afin qu’ils méditent sur ses versets et que les doués d’intelligence réfléchissent !
Verse 30
Et à David Nous fîmes don de Salomon, - quel bon serviteur ! - Il était plein de repentir.
Verse 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Quand un après-midi, on lui présenta de magnifiques chevaux de course,
Verse 32
il dit :"Oui, je me suis complu à aimer les biens (de ce monde) au point [d’oublier] le rappel de mon Seigneur jusqu’à ce que [le soleil] se soit caché derrière son voile.
Verse 33
Ramenez-les-moi." Alors il se mit à leur couper les pattes et les cous.
____________________
[789] Repentant pour avoir raté la Ṣalāt d’al-˒Aṣr, Salomon sacrifia ses chevaux et les donna à manger aux pauvres. Autre interprétation: Salomon ordonna qu’on lui ramène les chevaux. Il se mit alors, par bonté, à leur caresser les pattes et les cous.
____________________
[789] Repentant pour avoir raté la Ṣalāt d’al-˒Aṣr, Salomon sacrifia ses chevaux et les donna à manger aux pauvres. Autre interprétation: Salomon ordonna qu’on lui ramène les chevaux. Il se mit alors, par bonté, à leur caresser les pattes et les cous.
Verse 34
Et Nous avions certes éprouvé Salomon en plaçant sur son siège un corps. Ensuite, il se repentit.
____________________
[790] Corps: Salomon ayant déclaré son intention d’engendrer des garçons sans ajouter: «S’il plaît à Allah», Allah lui donna un enfant malformé (note extraite d’un Ḥadīṯ).
____________________
[790] Corps: Salomon ayant déclaré son intention d’engendrer des garçons sans ajouter: «S’il plaît à Allah», Allah lui donna un enfant malformé (note extraite d’un Ḥadīṯ).
Verse 35
Il dit :"Seigneur, pardonne-moi et fais-moi don d’un royaume tel que nul après moi n’aura de pareil. C’est Toi le grand Dispensateur."
Verse 36
Nous lui assujettîmes alors le vent qui, par son ordre, soufflait modérément partout où il voulait.
Verse 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes.
Verse 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Et d’autres encore, accouplés dans des chaînes.
Verse 39
"Voilà Notre don ; distribue-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte."
Verse 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Et il a une place rapprochée de Nous et un beau refuge.
Verse 41
Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu’il appela son Seigneur :"Le Diable (Satan) m’a infligé détresse et souffrance."
Verse 42
Frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.
Verse 43
Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les gens doutés d’intelligence.
Verse 44
"Et prends dans ta main un faisceau de brindilles, puis frappe avec cela. Et ne viole pas ton serment". Oui, Nous l’avons trouvé vraiment endurant. Quel bon serviteur ! Sans cesse il se repentait.
____________________
[791] Puis frappe (ta femme): il avait juré de battre sa femme, après sa guérison, parce que celle-ci l’a, un jour, importuné.
____________________
[791] Puis frappe (ta femme): il avait juré de battre sa femme, après sa guérison, parce que celle-ci l’a, un jour, importuné.
Verse 45
Et rappelle-toi Abraham, Isaac et Jacob ? Nos serviteurs puissants et clairvoyants.
____________________
[792] Puissants: dans l’obéissance à Allah.
____________________
[792] Puissants: dans l’obéissance à Allah.
Verse 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Nous avons fait d’eux l’objet d’une distinction particulière: le rappel de l’au-delà.
Verse 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.
Verse 48
Et rappelle-toi Ismaël et Elisée, et Dhûl-Kifl, chacun d’eux parmi les meilleurs.
Verse 49
Cela est un rappel. C’est aux pieux qu’appartient, en vérité, la meilleure retraite,
Verse 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Les Jardins d’Eden, aux portes ouvertes pour eux,
Verse 51
où, accoudés, ils demanderont des fruits abondants et des boissons.
Verse 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Et auprès d’eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge.
Verse 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
Verse 54
Ce sera Notre attribution inépuisable.
Verse 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Voilà! Alors que les rebelles auront certes la pire retraite,
Verse 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
L’Enfer où ils brûleront. Et quel affreux lit !
Verse 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Voilà ! Qu’ils y goûtent :eau bouillante et eau purulente,
Verse 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
et d’autres punitions du même genre.
Verse 59
Voici un groupe qui entre précipitamment en même temps que vous, nulle bienvenue à eux. Ils vont brûler dans le Feu.
____________________
[793] V. 59 et 60: ce sont les meneurs et les suiveurs qui se parlent, dans l’Enfer.
____________________
[793] V. 59 et 60: ce sont les meneurs et les suiveurs qui se parlent, dans l’Enfer.
Verse 60
Ils dirent :"Pas de bienvenue pour vous, plutôt, C’est vous qui avez préparé cela pour nous." Quel mauvais lieu de séjour !
Verse 61
Ils dirent :"Seigneur, celui qui nous a préparé cela, ajoute-lui un double châtiment dans le Feu."
Verse 62
Et ils dirent :"Pourquoi ne voyons-nous pas des gens que nous comptions parmi les malfaiteurs ?
Verse 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Est-ce que nous les avons raillés (à tort) ou échappent-ils à nos regards ?"
Verse 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Telles sont en vérité les querelles des gens du Feu.
Verse 65
Dis :"Je ne suis qu'un avertisseur. Point de divinité [véritable] à part Allah, l'Unique, Le Dominateur Suprême.
Verse 66
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Puissant, le Grand Pardonneur".
Verse 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Dis :"Ceci (le Coran) est une grande nouvelle,
Verse 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
mais vous vous en détournez.
Verse 69
Je n’avais aucune connaissance de la cohorte sublime au moment où elle disputait.
____________________
[794] Cohorte sublime: les Anges. Elle disputait: avant de se prosterner devant Adam.
____________________
[794] Cohorte sublime: les Anges. Elle disputait: avant de se prosterner devant Adam.
Verse 70
Il m’est seulement révélé que je suis un avertisseur clair."
Verse 71
Quand ton Seigneur dit aux Anges :"Je vais créer d’argile un être humain.
Verse 72
Quand Je l’aurai bien formé et lui aurai insufflé de Mon Esprit, jetez-vous devant lui, prosternés."
Verse 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Alors tous les Anges se prosternèrent,
Verse 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
à l’exception d’Iblis qui s’enfla d’orgueil et fut du nombre des infidèles.
Verse 75
(Allah) lui dit :"Ô Iblîs, qui t’a empêché de te prosterner devant ce que J’ai créé de Mes mains? T’enfles-tu d’orgueil ou te considères- tu parmi les hauts placés ?"
Verse 76
"Je suis meilleur que lui, dit [Iblîs,] Tu m’as créé de feu et tu l’as créé d’argile."
Verse 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
(Allah) dit :"Sors d’ici, te voilà banni ;
Verse 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
et sur toi sera ma malédiction jusqu’au jour de la Rétribution."
Verse 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
"Seigneur, dit [Iblîs,] donne-moi donc un délai, jusqu’au jour où ils seront ressuscités."
Verse 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
(Allah) dit :"Tu es de ceux à qui un délai est accordé,
Verse 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
jusqu’au jour de l’Instant bien Connu."
Verse 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
"Par Ta puissance ! dit [Satan]. Je les séduirai assurément tous,
Verse 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
sauf Tes serviteurs élus parmi eux."
Verse 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(Allah) dit :"En vérité, et c’est la vérité que je dis,
Verse 85
J’emplirai certainement l’Enfer de toi et de tous ceux d’entre eux qui te suivront."
Verse 86
Dis :"Pour cela, je ne vous demande aucun salaire; et je ne suis pas un imposteur.
Verse 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Ceci [le Coran] n’est qu’un rappel à l’Univers.
Verse 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Et certainement vous en aurez des nouvelles bientôt !".
تقدم القراءة