Traduction de la Sourate La royauté en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
Béni soit celui dans la main de qui est la royauté, et Il est Omnipotent.
Verse 2
Celui qui a créé la mort et la vie afin de vous éprouver (et de savoir) qui de vous est le meilleur en œuvre, et c’est Lui le Puissant, le Pardonneur.
Verse 3
Celui qui a créé sept cieux superposés sans que tu voies de disproportion en la création du Tout Miséricordieux. Ramène [sur elle] le regard. Y vois-tu une brèche quelconque?
Verse 4
Puis, retourne ton regard à deux fois: le regard te reviendra humilié et frustré.
Verse 5
Nous avons effectivement embelli le ciel le plus proche avec des lampes [des étoiles] dont Nous avons fait des projectiles pour lapider des diables et Nous leur avons préparé le châtiment de la Fournaise.
Verse 6
Ceux qui ont mécru à leur Seigneur auront le châtiment de l’Enfer. Et quelle mauvaise destination !
Verse 7
Quand ils y seront jetés, ils lui entendront un gémissement, tandis qu’il bouillonne.
Verse 8
Peu s’en faut que, de rage, il n’éclate. Toutes les fois qu’un groupe y est jeté, ses gardiens leur demandent :"Quoi ! ne vous est-il pas venu d’avertisseur ?"
Verse 9
Ils dirent: "Mais si ! un avertisseur nous était venu certes, mais nous avons crié au mensonge et avons dit :Allah n’a rien fait descendre, vous n’êtes que dans un grand égarement."
____________________
[973] Vous n’êtes: le Prophète et ses adeptes.
____________________
[973] Vous n’êtes: le Prophète et ses adeptes.
Verse 10
Et ils dirent :"Si nous avions écouté ou raisonné, nous ne serions pas parmi les gens de la Fournaise."
Verse 11
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Ils ont reconnu leur péché. Que les gens de la Fournaise soient anéantis à jamais.
Verse 12
Ceux qui redoutent leur Seigneur bien qu’ils ne L’aient jamais vu auront un pardon et une grande récompense.
____________________
[974] Bien qu’ils ne l’aient jamais vu: (autre sens) sans qu’ils ne soient vus par personne.
____________________
[974] Bien qu’ils ne l’aient jamais vu: (autre sens) sans qu’ils ne soient vus par personne.
Verse 13
Que vous cachiez votre parole ou la divulguiez Il connaît bien le contenu des poitrines.
Verse 14
Ne connaît-Il pas ce qu’Il a créé alors que c’est Lui le Compatissant, le Parfaitement Connaisseur.
Verse 15
C’est Lui qui vous a soumis la terre :parcourez donc ses grandes étendues. Mangez de ce qu’Il vous fournit. Vers Lui est la Résurrection.
Verse 16
Etes-vous à l’abri que Celui qui est au ciel vous enfouisse en la terre ? Et voici qu’elle tremble !
Verse 17
Ou êtes-vous à l’abri que Celui qui au ciel envoie contre vous un ouragan de pierres ? Vous saurez ainsi quel fut Mon avertissement.
Verse 18
En effet, ceux d’avant eux avaient crié au mensonge. Quelle fut alors Ma réprobation !
Verse 19
N’ont-ils pas vu les oiseaux au-dessus d’eux, déployant et repliant leurs ailes tour à tour ? Seul le Tout Miséricordieux les soutient. Car Il est sur toute chose, Clairvoyant.
Verse 20
Quel est celui qui constituerait pour vous une armée [capable] de vous secourir, en dehors du Tout Miséricordieux ? En vérité les mécréants sont dans l’illusion complète.
Verse 21
Ou quel est celui qui vous donnera votre subsistance s’Il s’arrête de fournir Son attribution ? Mais ils persistent dans leur insolence et dans leur répulsion.
Verse 22
Qui est donc mieux guidé ? Celui qui marche face contre terre ou celui qui marche redressé sur un chemin droit.
Verse 23
Dis :"C’est Lui qui vous a créés et vous a donné l’ouïe, les yeux et les cœurs". Mais vous êtes rarement reconnaissants !"
Verse 24
Dis :"C’est Lui qui vous a répandus sur la terre, et c’est vers Lui que vous serez rassemblés."
Verse 25
Et ils disent :"A quand cette promesse si vous êtes véridiques ?"
Verse 26
Dis :"Allah seul [en] a la connaissance. Et moi je ne suis qu’un avertisseur clair."
Verse 27
Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru seront affligés. Et il leur sera dit :"Voilà ce que vous réclamiez."
Verse 28
Dis :"Que vous en semble ? Qu’Allah me fasse périr ainsi que ceux qui sont avec moi ou qu’Il nous fasse miséricorde, qui protégera alors les mécréants d’un châtiment douloureux ?"
Verse 29
Dis :"C’est Lui, le Tout Miséricordieux. Nous croyons en Lui et c’est en Lui que nous plaçons notre confiance. Vous saurez bientôt qui est dans un égarement évident."
Verse 30
Dis :"Que vous en semble ? Si votre eau était absorbée au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l’eau de source?"
____________________
[975] Qui donc vous…: c’est seul Allah, le Seigneur de l’Univers qui peut le faire.
____________________
[975] Qui donc vous…: c’est seul Allah, le Seigneur de l’Univers qui peut le faire.
تقدم القراءة