سورة القمر

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Traduction de la Sourate La lune en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent :"C’est un possédé !" Et il fut repoussé.
il invoqua donc son Seigneur :"Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)."
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l’arche],
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d’avertissement]. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t- il quelqu’un pour réfléchir?
____________________
[917] La méditation: (autres sens) pour la récitation, ou la compréhension ou l’exhortation, ou pour l’apprendre par cœur.
Les ˒Ād ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Verse 23
Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements?
Ils dirent: "Allons-nous suivre un seul homme (Sâlîh) d’entre nous- mêmes ? Nous serions alors dans l’égarement et la folie.
Est-ce que le message a été envoyé à lui à l’exception de nous tous ? C’est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d’orgueil."
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d’orgueil.
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
____________________
[918] Sur cette chamell evoir S. 7, v. 73 et la note.
Verse 29
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
Verse 30
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?
Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu’ils furent réduits à l’état de paille d’étable.
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements."
Verse 39
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu’un pour réfléchir ?
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d’un Puissant Omnipotent.
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous ?
____________________
[919] Vos mécréants: à vous, habitants de la Mecque. Ceux-là: les mécréants des peuples passés.
Ou bien ils disent :"Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons."
Verse 45
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
L’Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l’Heure sera plus terrible et plus amère.
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) :"Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l’Enfer]."
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu’un pour s’en souvenir ?
تقدم القراءة