Traduction de la Sourate La lune en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation
Verse 1
ﮬﮭﮮﮯ
ﮰ
La lune
L'Heure approche et la Lune s'est fendue.
Verse 2
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
Verse 3
Et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but].
Verse 4
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
Verse 5
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
Verse 6
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
Verse 7
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
Verse 8
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront: «Voilà un jour difficile».
Verse 9
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.
Verse 10
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Il invoqua donc son Seigneur: «Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)».
Verse 11
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
Verse 12
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
Verse 13
ﮅﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
Verse 14
ﮋﮌﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
voguant sous Nos yeux: récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
Verse 15
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Verse 16
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Verse 17
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Les 'Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Verse 19
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
Verse 20
ﯘﯙﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
Verse 21
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements?
Verse 22
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Verse 23
ﯬﯭﯮ
ﯯ
Les Thamûd ont traité de mensonges les avertissements.
Verse 24
Ils dirent: «Allons-nous suivre un seul homme (Sâlih) d'entre nous-mêmes? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
Verse 25
Est-ce que le message a été envoyé à Lui à l'exception de nous tous? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil».
Verse 26
ﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
Verse 27
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve. Surveille-les donc et sois patient.
Verse 28
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
Verse 29
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
Verse 30
ﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements?
Verse 31
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
Verse 32
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Verse 33
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
Verse 34
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
Verse 35
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
Verse 36
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
Verse 37
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements».
Verse 38
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
Verse 39
ﮥﮦﮧ
ﮨ
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Verse 40
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Verse 41
ﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
Verse 42
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
Verse 43
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité pour vous?
Verse 44
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Ou bien ils disent: «Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons».
Verse 45
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
Verse 46
ﯶﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
Verse 47
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
Verse 48
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]».
Verse 49
ﰍﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Nous avons créé toute chose avec mesure,
Verse 50
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.
Verse 51
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
Verse 52
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
Verse 53
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
et tout fait, petit et grand, est consigné.
Verse 54
ﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Verse 55
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.
تقدم القراءة