سورة الحجر

Muhammad Hamidullah - French translation

Traduction de la Sourate Al-Hijr en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation

Muhammad Hamidullah - French translation


Nous ne faisons descendre les Anges qu'avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies].

C'est ainsi que Nous faisons pénétrer (la mécréance) dans les cœurs des coupables.

Ils ne croiront pas en lui [le Messager ou le Coran] bien que se soit accompli le sort traditionnel des anciens.

Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations et Nous l'avons embelli pour ceux qui regardent.

A moins que l'un d'eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit.

Et quant à la terre, Nous l'avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée.

Et Nous y avons placé des vivres pour vous, et (placé aussi pour vous) des êtres que vous ne nourrissez pas.

Et Nous envoyons les vents fécondants; et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons et que vous n'êtes pas en mesure de conserver.

Et c'est bien Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et c'est Nous qui sommes l'héritier [de tout].

Et Nous connaissons certes ceux qui parmi vous ont avancé et Nous connaissons ceux qui tardent encore.

et dès que Je l'aurai harmonieusement formé et lui aurai insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui».

- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités».
Verse 37

[Allah] dit: «tu es de ceux à qui ce délai est accordé,

- Il dit: «O mon Seigneur, parce que Tu m'as induit en erreur, eh bien je leur enjoliverai la vie sur terre et les égarerai tous,
Verse 43

Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous.

Et Nous aurons arraché toute rancune de leurs poitrines: et ils se sentiront frères, faisant face les uns aux autres sur des lits.

Ils dirent: «N'aie pas peur! Nous t'annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d'un garçon plein de savoir».

Il dit: «M'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché? Que m'annoncez-vous donc?»

sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.
Verse 62

celui-ci dit: «Vous êtes [pour moi] des gens inconnus».

- Ils dirent: «Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos duquel ils doutaient.
Verse 64

Et nous venons à toi avec la vérité. Et nous sommes véridiques.
Verse 67

Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
Verse 73

Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.
Verse 76

Elle [cette ville] se trouvait sur un chemin connu de tous.

Nous Nous sommes donc vengés d'eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route bien évidente [que vous connaissez].

Nous leur avons montré Nos miracles, mais ils s'en étaient détournés.

Nous t'avons certes donné «les sept versets que l'on répète», ainsi que le Coran sublime.

Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d'entre eux, ne t'afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants.
Verse 90

De même que Nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre eux),
Verse 91

ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
Verse 95

Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.

et adore ton Seigneur jusqu'à ce que te vienne la certitude (la mort).
تقدم القراءة