Traduction de la Sourate Ya-Sin en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation
Verse 1
ﭬ
ﭭ
Ya-Sin
Yâ Sîn.
Verse 2
ﭮﭯ
ﭰ
Par le Coran plein de sagesse.
Verse 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers,
Verse 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
sur un chemin droit.
Verse 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
C'est une révélation de la part du Tout Puissant, du Très Miséricordieux,
Verse 6
pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis: ils sont donc insouciants.
Verse 7
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
Verse 8
Nous mettrons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu'aux mentons: et voilà qu'ils iront têtes dressées.
Verse 9
et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux; Nous les recouvrirons d'un voile: et voilà qu'ils ne pourront rien voir.
Verse 10
Cela leur est égal que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas: ils ne croiront jamais.
Verse 11
Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu'il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.
Verse 12
C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.
Verse 13
Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés.
Verse 14
Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent: «Vraiment, nous sommes envoyés à vous».
Verse 15
Mais ils [les gens] dirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir».
Verse 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Ils [les messagers] dirent: «Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous,
Verse 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».
Verse 18
Ils dirent: «Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera».
Verse 19
Ils dirent: «Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!»
Verse 20
Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: «O mon peuple, suivez les messagers:
Verse 21
suivez ceux qui ne vous demandent aucun salaire et qui sont sur la bonne voie.
Verse 22
et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé? Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
Verse 23
Prendrais-je en dehors de Lui des divinités? Si le Tout Miséricordieux me veut du mal, leur intercession de me servira à rien et ils ne me sauveront pas.
Verse 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Je serai alors dans un égarement évident.
Verse 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[Mais] je crois en votre Seigneur. Ecoutez-moi donc».
Verse 26
Alors, il [lui] fut dit: «Entre au Paradis». Il dit: «Ah si seulement mon peuple savait!
Verse 27
...en raison de quoi mon Seigneur m'a pardonné et mis au nombre des honorés».
Verse 28
Et après lui Nous ne fîmes descendre du ciel aucune armée. Nous ne voulions rien faire descendre sur son peuple.
Verse 29
Ce ne fut qu'un seul Cri et les voilà éteints.
Verse 30
Hélas pour les esclaves [les humains]! Jamais il ne leur vient de messager sans qu'ils ne s'en raillent.
Verse 31
Ne voient-ils pas combien de générations avant eux Nous avons fait périr? Lesquelles ne retourneront jamais parmi eux.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Et tous sans exception comparaîtront devant Nous.
Verse 33
Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et d'où Nous faisons sortir des grains dont ils mangent.
Verse 34
Nous y avons mis des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
Verse 35
afin qu'ils mangent de Ses fruits et de ce que leurs mains ont produit. Ne seront-ils pas reconnaissants?
Verse 36
Louange à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d'eux-mêmes, et de ce qu'ils ne savent pas!
Verse 37
Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils sont alors dans les ténèbres.
Verse 38
et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné; telle est la détermination du Tout Puissant, de l'Omniscient.
Verse 39
Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle devienne comme la palme vieillie.
Verse 40
Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit devancer le jour; et chacun vogue dans une orbite.
Verse 41
Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé;
Verse 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
et Nous leur créâmes des semblables sur lesquels ils montent.
Verse 43
Et si Nous le voulons, Nous les noyons; pour eux alors, pas de secoureur et ils ne seront pas sauvés,
Verse 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps.
Verse 45
Et quand on leur dit: «Craignez ce qu'il y a devant vous et ce qu'il y a derrière vous afin que vous ayez la miséricorde»!...
Verse 46
Or, pas une preuve ne leur vient, parmi les preuves de leur Seigneur sans qu'ils ne s'en détournent.
Verse 47
Et quand on leur dit: «Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué», ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru: «Nourrirons-nous quelqu'un qu'Allah aurait nourri s'Il l'avait voulu? Vous n'êtes que dans un égarement évident».
Verse 48
Et ils disent: «A quand cette promesse si vous êtes véridiques?»
Verse 49
Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de disputer.
Verse 50
Ils ne pourront donc ni faire de testament, ni retourner chez leurs familles.
Verse 51
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur,
Verse 52
en disant: «Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là où nous dormions?» C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.
Verse 53
Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
Verse 54
Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.
Verse 55
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;
Verse 56
eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans.
Verse 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,
Verse 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
«Salâm» [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.
Verse 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
«O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
Verse 60
Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré,
Verse 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
Verse 62
Et il a très certainement égaré un grand nombre d'entre vous. Ne raisonniez-vous donc pas?
Verse 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
Verse 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Brûlez-y aujourd'hui, pour avoir mécru».
Verse 65
Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront et que leurs jambes témoigneront de ce qu'ils avaient accompli.
Verse 66
Et si Nous voulions, Nous effacerions leurs yeux et ils courront vers le chemin. Mais comment alors pourront-ils voir?
Verse 67
Et si Nous voulions, Nous les métamorphoserions sur place; alors ils ne sauront ni avancer ni revenir.
Verse 68
A quiconque Nous accordons une longue vie, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas?
Verse 69
Nous ne lui (à Muhammad) avons pas enseigné la poésie; cela ne lui convient pas non plus. Ceci n'est qu'un rappel et une Lecture [Coran] claire,
Verse 70
pour qu'il avertisse celui qui est vivant et que la Parole se réalise contre les mécréants.
Verse 71
Ne voient-ils donc pas que, parmi ce que Nos mains ont fait, Nous leur avons créé des bestiaux dont ils sont propriétaires;
Verse 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
et Nous les leur avons soumis: certains leur servent de monture et d'autres de nourriture;
Verse 73
et ils en retirent d'autres utilités et des boissons. Ne seront-ils donc pas reconnaissants?
Verse 74
Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus...
Verse 75
Celles-ci ne pourront pas les secourir, elles formeront au contraire une armée dressée contre eux.
Verse 76
Que leurs paroles ne t'affligent donc pas! Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent.
Verse 77
L'homme ne voit-il pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà [devenu] un adversaire déclaré!
Verse 78
Il cite pour Nous un exemple, tandis qu'il oublie sa propre création; il dit: «Qui va redonner la vie à des ossements une fois réduits en poussière?»
Verse 79
Dis: «Celui qui les a créés une première fois, leur redonnera la vie. Il Se connaît parfaitement à toute création.
Verse 80
c'est Lui qui, de l'arbre vert, a fait pour vous du feu, et voilà que de cela vous allumez.
Verse 81
Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-Il pas capable de créer leur pareil? Oh que si! et Il est le grand Créateur, l'Omniscient.
Verse 82
Quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire: «Sois», et c'est.
Verse 83
Louange donc, à Celui qui détient en Sa main la royauté sur toute chose! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
تقدم القراءة