سورة الصافات

Muhammad Hamidullah - French translation

Traduction de la Sourate Les rangés en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation

Muhammad Hamidullah - French translation

Verse 1

Les rangés


Par ceux qui sont rangés en rangs.
Verse 2

Par ceux qui poussent (les nuages) avec force.

Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant.
Verse 13

Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas;
Verse 14

et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,

Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
Verse 17

ainsi que nos premiers ancêtres?»
Verse 25

«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?»

La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
Verse 32

Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».

Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents).
Verse 48

Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste,
Verse 49

semblables au blanc bien préservé de l'œuf.

Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.

Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?»

Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,

et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice].
Verse 61

C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.
Verse 69

C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,

Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières).
Verse 78

et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité,

Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah?
Verse 93

Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite.
Verse 96

alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»

Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas.
Verse 101

Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
Verse 103

Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
Verse 107

Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
Verse 112

Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux.

Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même.
Verse 125

Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs,
Verse 126

Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»
Verse 127

Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment).
Verse 134

Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,
Verse 135

sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres,
Verse 141

Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer].
Verse 148

Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps.
Verse 149

Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils?

Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?».
Verse 152

«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!

Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment).
Verse 159

Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
Verse 161

En vérité, vous et tout ce que vous adorez,
Verse 166

et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah].
Verse 171

En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers,
Verse 176

Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter?

Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis!

Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent!
تقدم القراءة