Traduction de la Sourate L'ornement en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation
Verse 1
ﮀ
ﮁ
L'ornement
H'â, Mîm.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
Par le Livre explicite!
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.
Verse 4
Il est auprès de Nous, dans l'Ecriture-Mère (l'original au ciel), sublime et rempli de sagesse.
Verse 5
Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!
Verse 7
et pas un prophète ne leur venait qu'ils ne le tournaient en dérision.
Verse 8
Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux! Et on a déjà cité l'exemple des anciens.
Verse 9
Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l'Omniscient les a créés».
Verse 10
Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;
Verse 11
Celui qui a fait descendre l'eau du ciel avec mesure et avec laquelle Nous ranimons une cité morte [aride]. Ainsi vous serez ressuscités;
Verse 12
Celui qui a créé les couples dans leur totalité et a fait pour vous, des vaisseaux et des bestiaux, des montures,
Verse 13
afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu'ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez: «Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n'étions pas capables de les dominer.
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
C'est vers notre Seigneur que nous retournerons».
Verse 15
Et ils Lui firent de Ses serviteurs une partie [de Lui-Même]. L'homme est vraiment un ingrat déclaré!
Verse 16
Ou bien Se serait-Il attribué des filles parmi ce qu'Il crée et accordé à vous par préférence des fils?
Verse 17
Or, quand on annonce à l'un d'eux (la naissance) d'une semblable de ce qu'il attribue au Tout Miséricordieux, son visage s'assombrit d'un chagrin profond.
Verse 18
Quoi! Cet être (la fille) élevé au milieu des parures et qui, dans la dispute, est incapable de se défendre par une argumentation claire et convaincante?
Verse 19
Et ils firent des Anges qui sont les serviteurs du Tout Miséricordieux des [êtres] féminins! Etaient-ils témoins de leur création? Leur témoignage sera alors inscrit; et ils seront interrogés.
Verse 20
Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés». Ils n'en ont aucune connaissance; ils ne font que se livrer à des conjectures.
Verse 21
Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés?
Verse 22
Mais plutôt ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces».
Verse 23
Et c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité, sans que ses gens aisés n'aient dit: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces».
Verse 24
Il dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?» Ils dirent: «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés».
Verse 25
Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge.
Verse 26
Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que vous adorez,
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera».
Verse 28
Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?
Verse 29
Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.
Verse 30
Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: «C'est de la magie et nous n'y croyons pas».
Verse 31
Et ils dirent: «Pourquoi n'a-t-on pas fait descendre ce Coran sur un haut personnage de l'une des deux cités?» (la Mecque et Tâ'îf).
Verse 32
Est-ce eux qui distribuent la miséricorde de ton Seigneur? C'est Nous qui avons réparti entre eux leur subsistance dans la vie présente et qui les avons élevés en grades les uns sur les autres, afin que les uns prennent les autres à leur service. La miséricorde de ton Seigneur vaut mieux, cependant, que ce qu'ils amassent.
Verse 33
Si les hommes ne devaient pas constituer une seule communauté (mécréante), Nous aurions certes pourvu les maisons de ceux qui ne croient pas au Tout Miséricordieux, de toits d'argent avec des escaliers pour y monter;
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
(Nous aurions pourvu) leurs maisons de portes et de divans où ils s'accouderaient,
Verse 35
ainsi que des ornements. Et tout cela ne serait que jouissance temporaire de la vie d'ici-bas, alors que l'au-delà, auprès de ton Seigneur, est pour les pieux.
Verse 36
Et quiconque s'aveugle (et s'écarte) du rappel du Tout Miséricordieux, Nous lui désignons un diable qui devient son compagnon inséparable.
Verse 37
Ils [Les diables] détournent certes [les hommes] du droit chemin, tandis que ceux-ci s'estiment être bien guidés.
Verse 38
Lorsque cet [homme] vient à Nous, il dira [à son démon]: «Hélas! Que n'y a-t-il entre toi et moi la distance entre les deux orients [l'Est et l'Ouest]» - Quel mauvais compagnon [que tu es]!
Verse 39
Il ne vous profitera point ce jour-là - du moment que vous avez été injustes - que vous soyez associés dans le châtiment.
Verse 40
Est-ce donc toi qui fait entendre les sourds ou qui guide les aveugles et ceux qui sont dans un égarement évident?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;
Verse 42
ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.
Verse 43
Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.
Verse 44
C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.
Verse 45
Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?
Verse 46
Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: «Je suis le Messager du Seigneur de l'univers».
Verse 47
Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.
Verse 48
Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].
Verse 49
Et ils dirent: «O magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l'engagement qu'Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin».
Verse 50
Puis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements.
Verse 51
Et Pharaon fit une proclamation à son peuple et dit: «O mon peuple! Le royaume de Misr [l'Egypte] ne m'appartient-il pas ainsi que ces canaux qui coulent à mes pieds? N'observez-vous donc pas?
Verse 52
Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
Verse 53
Pourquoi ne lui a-t-on pas lancé des bracelets d'or? Pourquoi les Anges ne l'ont-ils pas accompagné?»
Verse 54
Ainsi chercha-t-il à étourdir son peuple et ainsi lui obéirent-ils car ils étaient des gens pervers.
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Puis lorsqu'ils Nous eurent irrité, Nous Nous vengeâmes d'eux et les noyâmes tous.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Nous fîmes d'eux un antécédant et un exemple [une leçon] pour la postérité.
Verse 57
Quand on cite l'exemple du fils de Marie, ton peuple s'en détourne,
Verse 58
en disant: «Nos dieux sont-ils meilleurs, ou bien lui?» Ce n'est que par polémique qu'ils te le citent comme exemple. Ce sont plutôt des gens chicaniers.
Verse 59
Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël.
Verse 60
Si Nous voulions, Nous ferions de vous des Anges qui vous succéderaient sur la terre.
Verse 61
Il sera un signe au sujet de l'Heure. N'en doutez point. Et suivez-moi: voilà un droit chemin.
Verse 62
Que le Diable ne vous détourne point! Car il est pour vous un ennemi déclaré.
Verse 63
Et quand Jésus apporta les preuves, il dit: «Je suis venu à vous avec la sagesse et pour vous expliquer certains de vos sujets de désaccord. Craignez Allah donc et obéissez-moi.
Verse 64
Allah est en vérité mon Seigneur et votre Seigneur. Adorez-Le donc. Voilà un droit chemin».
Verse 65
Mais les factions divergèrent entre elles. Malheur donc aux injustes du châtiment d'un jour douloureux!
Verse 66
Attendent-ils seulement que l'Heure leur vienne à l'improviste, sans qu'ils ne s'en rendent compte?
Verse 67
Les amis, ce jour-là, seront ennemis les uns des autres; excepté les pieux.
Verse 68
«O Mes serviteurs! Vous ne devez avoir aucune crainte aujourd'hui; vous ne serez point affligés,
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Ceux qui croient en Nos signes et sont musulmans,
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
«Entrez au Paradis, vous et vos épouses, vous y serez fêtés».
Verse 71
On fera circuler parmi eux des plats d'or et des coupes; et il y aura là [pour eux] tout ce que les âmes désirent et ce qui réjouit les yeux;» - et vous y demeurerez éternellement.
Verse 72
Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Il y aura là pour vous beaucoup de fruits dont vous mangerez».
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'Enfer,
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
qui ne sera jamais interrompu pour eux et où ils seront en désespoir.
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Nous ne leur avons fait aucun tort, mais c'étaient eux les injustes.
Verse 77
et ils crieront: «O Mâlik! Que ton Seigneur nous achève!» Il dira: «En vérité, vous êtes pour y demeurer [éternellement]»!
Verse 78
«Certes, Nous vous avions apporté la Vérité; mais la plupart d'entre vous détestaient la Vérité».
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
Verse 80
Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos Anges prennent note auprès d'eux.
Verse 81
Dis: «Si le Tout Miséricordieux avait un enfant, alors je serais le premier à l'adorer».
Verse 82
Gloire au Seigneur des cieux et de la terre, Seigneur du Trône; Il transcende ce qu'ils décrivent.
Verse 83
Laisse-les donc s'enfoncer dans leur fausseté et s'amuser jusqu'à ce qu'ils rencontrent le jour qui leur est promis.
Verse 84
C'est Lui qui est Dieu dans le ciel et Dieu sur terre; et c'est Lui le Sage, l'Omniscient!
Verse 85
Et béni soit Celui à qui appartient la souveraineté des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux. Il détient la science de l'Heure. Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
Verse 86
Et ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, à l'exception de ceux qui auront témoigné de la vérité en pleine connaissance de cause.
Verse 87
Et si tu leur demandes qui les a créés, ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il donc qu'ils se détournent?
Verse 88
Et sa parole (la parole du Prophète à Allah): «Seigneur, ce sont là des gens qui ne croient pas».
Verse 89
Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.
تقدم القراءة