Traduction de la Sourate L'evénement en الفرنسية de Muhammad Hamidullah - French translation
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
L'evénement
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
nul ne traitera sa venue de mensonge.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Quand la terre sera secouée violemment,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
et les montagnes seront réduites en miettes,
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
alors vous serez trois catégories:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
dans les Jardins des délices,
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
s'y accoudant et se faisant face.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
et des fruits de leur choix,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
pareilles à des perles en coquille
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
dans une ombre étendue
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
[près] d'une eau coulant continuellement,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
et des fruits abondants
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
ni interrompus ni défendus,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
sur des lits surélevés,
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
et Nous les avons faites vierges,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
gracieuses, toutes de même âge,
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
pour les gens de la droite,
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
à l'ombre d'une fumée noire
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
ni fraîche, ni douce.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Verse 47
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
ainsi que nos anciens ancêtres?..»
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Dis: «En vérité les premiers et les derniers
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
vous vous en remplirez le ventre,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
Verse 60
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
Verse 61
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Voyez-vous donc ce que vous labourez?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
«Nous voilà endettés!
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
ou plutôt, exposés aux privations».
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
Verse 69
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Et c'est certainement un Coran noble,
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
dans un Livre bien gardé
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
que seuls les purifiés touchent;
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
et qu'à ce moment là vous regardez,
Verse 85
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Et s'il est du nombre des gens de la droite,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
alors, il sera installé dans une eau bouillante,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
et il brûlera dans la Fournaise.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
C'est cela la pleine certitude.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
تقدم القراءة