سورة الحجر

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Traduction de la Sourate Al-Hijr en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Alif, Lâm, Râ. Voici les versets du Livre et d’une Lecture explicite.
____________________
[492] Pour les lettres isolées qui ouvrent les Sourates, voir S. 2, v. 1. Les termes Livre et Lecture désignent le Coran.
Nous ne faisons descendre les Anges qu’avec la vérité; et alors, il ne leur sera pas accordé de répit [à ces impies].
En vérité, c'est Nous qui avons fait descendre le Coran, et c'est Nous qui en sommes gardien.
____________________
[493] Contrairement aux autres livres révélés confiés aux hommes (voir S. 55, v. 44) et qui ont subi toutes sortes de modifications, la conservation à travers les siècles de l’intégrité du Coran, est un miracle.
Et Nous avons certes envoyé, avant toi, [des Messagers] parmi les peuples des Anciens.
____________________
[494] Nous avons envoyé (des messagers) avant toi (ô Muḥammad).
C’est ainsi que Nous faisons pénétrer (la mécréance) dans les cœurs des coupables.
Ils ne croiront pas en lui [le Messager ou le Coran] bien que ce soit accompli le sort traditionnel des anciens.
Certes Nous avons placé dans le ciel des constellations et Nous l’avons embelli pour ceux qui regardent.
À moins que l’un d’eux parvienne subrepticement à écouter, une flamme brillante alors le poursuit.
Et quant à la terre, Nous l’avons étalée et y avons placé des montagnes (immobiles) et y avons fait pousser toute chose harmonieusement proportionnée.
Et Nous y avons placé des vivres pour vous, et (placé aussi pour vous) des êtres que vous ne nourrissez pas.
Et Nous envoyons les vents fécondants; et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons et que vous n’êtes pas en mesure de conserver.
____________________
[495] Ce verset nous apprend, bien avant que la science ne le confirme, que les vents sont chargés de pollen mâle destiné à la fécondation des plantes. De même que ces vents sont facteurs de fécondation des nuages, ce qui entraîne la descente de la pluie. En outre, nul n’est en mesure de conserver cette eau à cause du phénomène de l’évaporation.
Et c’est bien Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et c’est Nous qui sommes l’héritier [de tout].
Et Nous connaissons certes parmi vous, les générations révolues et Nous connaissons les générations présentes et à venir.
____________________
[496] Ont avancé: sont passés, sont morts. Retardent: qui ne sont pas morts encore, c.-à-d.: les générations présentes et futures.
Et quand aux djinns , Nous l’avions auparavant créé d’un feu d’une chaleur ardente.
____________________
[497] Le djinn: Satan.
et dès que Je l’aurais harmonieusement formé et lui aurait insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui."
____________________
[498] Une prosternation sous forme d’inclination, en signe de glorification de l’Ordre divin.
Il dit :“Seigneur ! Donne-moi donc un délai jusqu’au jour où ils (les gens) seront ressuscités !”
Verse 37
[Allah] dit :" Tu es de ceux à qui ce délai est accordé,
Il dit :"Ô mon Seigneur ! Parce que Tu m’as induit en erreur, eh bien je leur enjoliverai la vie sur terre et les égarerai tous,
Verse 43
Et l’Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous.
Informe Mes serviteurs que c’est Moi le Pardonneur, le Très Miséricordieux.
____________________
[499] Informe, Ô toi Muḥammad.
Verse 51
Et informe-les au sujet des hôtes d’Abraham.
____________________
[500] Les hôtes: les anges.
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: " Paix Salâm) !" - Il dit :"Nous avons peur de vous."
____________________
[501] «Salām»: (salutation usuelle entre les croyants).
Ils dirent :"N’aie pas peur ! Nous t’annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d’un garçon plein de savoir."
Il dit :"M’annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m’a touché ? Que m’annoncez-vous donc ?"
sauf sa femme. "Nous (Allah) avions déterminé qu’elle serait du nombre des exterminés.
Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot.
____________________
[502] Les envoyés: les Anges, toujours sous formes d’hommes, que Loṭ ne reconnaît pas.
- Ils dirent :"Nous sommes plutôt venus à toi en apportant (le châtiment) à propos duquel ils doutaient.
Verse 64
Et nous venons à toi avec la vérité. Et nous sommes véridiques.
Verse 67
Et les habitants de la ville (Sodome) vinrent [à lui] dans la joie.
Ils dirent :"Ne t’avions-nous pas interdit de [recevoir] du monde ?"
Il dit: "Voici mes filles, si vous voulez faire [quelque chose] !"
____________________
[503] Mes filles: voir note concernant verset 78, Sourate 11.
Verse 73
Alors, au lever du soleil le Cri (la catastrophe) les saisit.
Verse 76
Elle [cette ville] se trouvait sur un chemin connu de tous.
____________________
[504] Sur un chemin: sur un chemin bien connu des Mecquois, qui se rendaient chaque année en Syrie, dans les caravanes de commerce.
Et les habitants d’Al-Aïka étaient [aussi] des injustes.
____________________
[505] Al-Aīka: un endroit boisé près de Madyan, le pays de Šuayb.
Nous Nous sommes donc vengés d’eux. Et ces deux [cités], vraiment, sont sur une route bien évidente [que vous connaissez].
____________________
[506] Ces deux cités: Sodome et al-Aīka.
Certes, les gens d’Al-Hijr ont traité de menteurs les Messagers.
____________________
[507] Al-Ḥijr: titre de la Sourate. Pays du prophète Ṣāliḥ (aujourd’hui Madā’in Ṣāliḥ) au Nord de l’Arabie Saoudite.
Nous leur avons montré Nos signes, mais ils s’en étaient détournés.
Ton Seigneur, c’est Lui vraiment le grand Créateur, l’Omniscient.
Nous t’avons certes donné "les sept versets que l’on répète" , ainsi que le Coran sublime.
____________________
[508] Allusion aux 7 versets de la Sourate 1, dont c’est l’un des titres - Sourate que l’on récite à chaque cycle d’actes de la Ṣalāt.
Ne regarde surtout pas avec envie les choses dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains couples d’entre eux, ne t’afflige pas à leur sujet et abaisse ton aile pour les croyants.
____________________
[509] Abaisse ton aile pour les croyants: sois modeste et bienveillant avec eux.
Verse 90
De même que Nous avons fait descendre [le châtiment] sur ceux qui ont juré (entre eux) ,
____________________
[510] Juré: à ne pas suivre les prophètes.
Verse 91
ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
Verse 92
Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous.
Expose donc clairement ce qu’on t’a commandé et détourne- toi des polythéistes !
Verse 95
Nous t’avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.
Et adore ton Seigneur jusqu’à ce que te vienne la certitude (la mort).
تقدم القراءة