سورة الفرقان

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Traduction de la Sourate Le discernement en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

Béni soit Celui qui a fait descendre le Livre du Discernement sur Son serviteur, afin qu’il soit un avertisseur à l’Univers.
____________________
[651] Le Discernement: ce mot est employé ici pour désigner le Coran, dont le contenu doit servir aux hommes à discernerle vrai du faux, le bien du mal, la réalité de l’apparence.
Plutôt, ils ont qualifié l’Heure de mensonge. Et Nous avons préparé, pour quiconque qualifie l’Heure de mensonge, une Flamme brûlante.
Et quand on les y aura jetés, dans un étroit réduit, les mains liées derrière le cou, ils souhaiteront alors leur destruction complète.
____________________
[652] Les mains liées...: autre interp. liés les uns aux autres.
Ils diront :“Gloire à Toi ! Il ne nous convenait nullement de prendre en dehors de Toi des patrons protecteurs mais Tu les as comblés de jouissance ainsi que leurs ancêtres au point qu’ils en ont oublié le [livre du] Rappel [le Coran]. Et ils ont été des gens anéantis.”
____________________
[653] Ils diront: ce sont les fausses divinités qui prennent la parole.
"Ils vous ont démentis en ce que vous dites. Il n’y aura pour vous ni échappatoire ni secours (possible). Et quiconque des vôtres est injuste, Nous lui ferons goûter un grand châtiment."
____________________
[654] C’est Allah qui s’adresse aux idolâtres.
Le jour où ils verront les Anges, ce ne sera pas une bonne nouvelle, ce jour-là, pour les injustes, ils (les Anges) diront :"Barrage totalement défendu !"
____________________
[655] Défendu: d’aller vers le Paradis.
Et le jour où le ciel sera fendu par les nuages et qu’on fera descendre successivement les Anges.
Il m’a, en effet, égaré loin du Rappel [le Coran], après qu’il me soit parvenu." Et le Diable (Satan) déserte l’homme (après l’avoir tenté).
Et ceux qui ne croient pas disent :"Pourquoi n’a-t-on pas fait descendre sur lui le Coran en une seule fois ?" Nous l’avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur. Et Nous l’avons récité soigneusement[ 656].
____________________
[656] Nous l’avons récité soigneusement: pour être lu et étudié facilement.
Et ils ne t’apporteront aucune parabole, sans que Nous ne t’apportions la vérité avec la meilleure interprétation.
Ceux qui seront traînés [ensemble] sur leurs visages vers l’Enfer, ceux-là seront dans la pire des situations et les plus égarés hors du chemin droit.
Puis Nous avons dit :"Allez tous deux vers les gens qui ont traité de mensonge Nos preuves !" Nous les avons alors détruits complètement.
Et le peuple de Noé, quand ils eurent démenti les Messagers, Nous les noyâmes et en fîmes pour les gens un signe d’avertissement. Et Nous avons préparé pour les injustes un châtiment douloureux.
Et ils sont passés par la cité sur laquelle est tombée une pluie de malheurs. Ne la voient-ils donc pas ? Plutôt, ils n’espèrent pas de résurrection !
____________________
[657] Ils: les interlocuteurs de Mohammed (صلى الله عليه وسلم).
Ne vois-tu pas celui qui a fait de sa passion sa divinité ? Est-ce à toi d’être un garant pour lui ?
____________________
[658] Allusion à des païens de la Mecque qui adoptaient pour idoles de jolies pierres. Mais d’une façon générale, le verset fait allusion à tous ceux qui se laissent dominer par leurs passions au point qu’ils en deviennent les esclaves.
Et c’est Lui qui envoya les vents comme une annonce précédant Sa miséricorde. Et Nous fîmes descendre du ciel une eau pure et purifiante,
____________________
[659] Le vent annonce la pluie, laquelle est l’une des plus évidentes manifestations de la miséricorde d’Allah.
Et Nous l’avons répartie entre eux afin qu’ils se rappellent (de Nous). Mais la plupart des gens se refusent à tout sauf à être ingrats.
N’obéis donc pas aux infidèles ; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement.
Et c’est Lui qui fait confluer les deux mers: l’une douce, rafraîchissante, l’autre salée, amère. Et Il assigne entre les deux une zone intermédiaire et un barrage infranchissable.
____________________
[660] Deux mers: deux masses d’eau, l’une douce, l’autre salée.
Dis :"Je ne vous en demande aucun salaire (pour moi-même). Toutefois, celui qui veut suivre un chemin conduisant vers son Seigneur [est libre de dépenser dans la voie d’Allah]."
C’est Lui qui, en six jours, a créé les cieux, la Terre et tout ce qui existe entre eux deux, et le Tout Miséricordieux S’est établi (Istawâ) ensuite sur le Trône. Interroge donc sur Lui un spécialiste en la matière.
____________________
[661] Istawā: mot arabe qui signifie «s’est établi» mais il est prouvé qu’Allah ne ressemble point aux créatures.
Et quand on leur dit :"Prosternez-vous devant le Tout Miséricordieux !" Ils disent :"Qu’est-ce donc que le Tout Miséricordieux ? Allons-nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes ?" - Et cela accroît leur répulsion.
____________________
[662] Après ce verset, on se prosterne.
Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur Terre, et qui, lorsque les ignorants s’adressent à eux, disent :"Paix (Salâm) " ;
et ceux qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
Le châtiment lui sera doublé, au Jour de la Résurrection, et il y demeurera éternellement couvert d’ignominie ;
Et ceux qui ne portent pas de faux témoignages ; et qui, lorsqu’ils passent auprès d’une frivolité, s’en écartent noblement ;
et ceux qui disent :“Notre Seigneur! Donne-nous, en nos épouses et nos descendants, la joie des yeux, et fais de nous un guide pour les pieux !”
____________________
[663] Un guide: littéralement «imām» qui signifie un bon exemple à suivre.
Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] pour prix de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix,
“Mon Seigneur ne se soucie pas de vous si ce n’est votre prière. En effet, vous avez démenti (le Prophète). Votre [châtiment] sera donc inévitable et permanent. ”
تقدم القراءة