Traduction de la Sourate L'étoile en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Par l’étoile à son déclin !
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Votre compagnon n'est ni égaré, ni mal intentionné.
____________________
[909] Votre compagnon: Mohammed (صلى الله عليه وسلم). Les 18 premiers versets de cette Sourate parlent du «Mi'râj» [l’Ascension].
____________________
[909] Votre compagnon: Mohammed (صلى الله عليه وسلم). Les 18 premiers versets de cette Sourate parlent du «Mi'râj» [l’Ascension].
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
et il ne prononce rien sous l’effet de la passion ;
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
ce n’est rien d’autre qu’une révélation qui lui est faite.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
que lui a enseigné [L’Ange Gabriel] :à la force prodigieuse,
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
doué de sagacité ; c’est alors qu’il se montra sous sa forme réelle [angélique],
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
alors qu’ils se trouvait à l’horizon supérieur.
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
et fut à deux portées d’arc, ou plus près encore.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Il révéla à Son serviteur ce qu’Il révéla.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Le cœur n’a pas menti en ce qu’il a vu.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Lui contestez-vous donc ce qu’il voit ?
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Il l’a pourtant vu, lors d’une autre descente,
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
près près du jujubier de l'extrémité (de la Sidrat-ul-Muntahâ) ,
____________________
[910] Sidrat-ul-Muntaha: le lotus de la limite, un arbre au septième ciel que l’Ange Gabriel ne pouvait dépasser; ce fut lors de l’Ascension du Prophète.
____________________
[910] Sidrat-ul-Muntaha: le lotus de la limite, un arbre au septième ciel que l’Ange Gabriel ne pouvait dépasser; ce fut lors de l’Ascension du Prophète.
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
près d’elle se trouve le jardin du refuge (de Maawâ) :
____________________
[911] Le jardin de Ma’wâ: l’asile paradisiaque.
____________________
[911] Le jardin de Ma’wâ: l’asile paradisiaque.
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
La vue n’a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
Que vous en semble [des divinités] Lât et Al 'Uzzâ,
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
ainsi que Manât, cette troisième autre ?
____________________
[912] Al-Lāt était adorée à Ṭā’īf. Al-Uzzā: à Nakhla, entre la Mecque et Ṭā’īf. Manat: à Sayf-al-Bahr qui se trouvait au niveau de Médine sur la Mer Rouge. Ces fétiches étaient vénérés aussi dans la Ka˒ba. Toutes les trois étaient des idoles.
____________________
[912] Al-Lāt était adorée à Ṭā’īf. Al-Uzzā: à Nakhla, entre la Mecque et Ṭā’īf. Manat: à Sayf-al-Bahr qui se trouvait au niveau de Médine sur la Mer Rouge. Ces fétiches étaient vénérés aussi dans la Ka˒ba. Toutes les trois étaient des idoles.
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille ?
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Que voilà donc un partage injuste !
Verse 23
Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n’a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ou bien l’homme aura-t-il tout ce qu’il désire ?
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
A Allah appartiennent la vie future et la vie d’ici-bas.
Verse 26
Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert à rien, sinon qu’après qu’Allah l’aura permis, en faveur de qui Il veut et qu’Il agrée.
Verse 27
Ceux qui ne croient pas en l’au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
Verse 28
alors qu’ils n’en n’ont aucune science :ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
Verse 29
Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
Verse 30
Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s’égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
Verse 31
A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu’Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu’ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
Verse 32
ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C’est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté ; c’est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Vois-tu celui qui s’est détourné,
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
donné peu et a [finalement] cessé de donner ?
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Détient-il la science de l’Inconnaissable en sorte qu’il voit ?
Verse 36
Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu’il y avait dans les feuilles de Moïse.
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
et celles d’Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
qu’aucune [âme] :ne portera le fardeau (le péché) d’autrui,
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
et qu’en vérité, l’homme n’obtient que [le fruit] :de ses efforts ;
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
Ensuite il en sera récompensé pleinement,
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
et que c’est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
et que c’est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
et que c’est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
d’une goutte de sperme quand elle est éjaculée.
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
et que la seconde création Lui incombe,
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
et c’est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Et c’est Lui qui est le Seigneur de Sirius ,
____________________
[913] Astre adoré par la tribu de Ṉuzâ˒a.
____________________
[913] Astre adoré par la tribu de Ṉuzâ˒a.
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
et c’est Lui qui a fait périr les anciens 'Âd,
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n’en subsistât,
Verse 52
ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
de même qu’Il anéantit les villes renversées.
____________________
[914] Les villes renversées: les villes du peuple de Loṭ.
____________________
[914] Les villes renversées: les villes du peuple de Loṭ.
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens :
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
l’Imminente (L’heure du Jugement) s’approche.
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Rien d’autre en dehors d’Allah ne peut la dévoiler.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Quoi! Vous étonnez-vous de ce discours (le Coran) ?
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
Et vous [en] :riez et n’[en] :pleurez point ?
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
Absorbés [que vous êtes] :par votre distraction.
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.
____________________
[915] A la fin de ce verset, il est recommandé de se prosterner.
____________________
[915] A la fin de ce verset, il est recommandé de se prosterner.
تقدم القراءة