Traduction de la Sourate At-Tûr en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﮞ
ﮟ
Par At-Tûr !
Verse 2
ﮠﮡ
ﮢ
Et par un Livre écrit.
Verse 3
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Sur un parchemin déployé !
Verse 4
ﮧﮨ
ﮩ
et par la Maison peuplée !
____________________
[905] La Maison peuplée: une demeure céleste autour de laquelle circulent les Anges.
____________________
[905] La Maison peuplée: une demeure céleste autour de laquelle circulent les Anges.
Verse 5
ﮪﮫ
ﮬ
Et par la Voûte élevée !
Verse 6
ﮭﮮ
ﮯ
Et par la Mer portée à ébullition ! (au Jour dernier)
Verse 7
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.
Verse 8
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Nul ne pourra le repousser.
Verse 9
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
Le jour où le ciel sera agité d’un tourbillonnement,
Verse 10
ﯠﯡﯢ
ﯣ
et les montagnes se mettront en marche.
Verse 11
ﯤﯥﯦ
ﯧ
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d’Allah) de mensonges,
Verse 12
ﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
ceux qui s’ébattent dans des discours frivoles.
Verse 13
ﯮﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l’Enfer:
Verse 14
ﯵﯶﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
Verse 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Est-ce que cela est de la magie ? Ou bien ne voyez-vous pas clair ?
Verse 16
Brûlez dedans ! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous :vous n’êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
Verse 17
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
Verse 18
se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.
Verse 19
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
"En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
Verse 20
accoudés sur des lits bien rangés", et Nous leur ferons épouser des femmes (des houris) aux grands yeux noirs.
Verse 21
Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérité de leurs œuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu’il aura acquis.
Verse 22
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu’ils désireront.
Verse 23
Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.
Verse 24
Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
Verse 25
ﯓﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
et ils se tourneront les uns vers les autres s’interrogeant ;
Verse 26
Ils diront :"Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d’Allah] ;
Verse 27
ﯡﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samûm.
____________________
[906] Samūm: le supplice du souffle de l’Enfer.
____________________
[906] Samūm: le supplice du souffle de l’Enfer.
Verse 28
Antérieurement, nous L’invoquions. C’est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux."
Verse 29
Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n’es ni un devin ni un possédé ;
Verse 30
Ou bien ils disent :"C’est un poète! Attendons pour lui le coup de la mort."
Verse 31
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Dis :"Attendez! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent."
Verse 32
Est-ce leur raison qui leur commande cela? Ou sont-ils des gens outranciers ?
Verse 33
Ou bien ils disent :"Il l’a inventé lui-même ?" Non... mais ils ne croient pas.
Verse 34
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Eh bien, qu’ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s’ils sont véridiques.
Verse 35
Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs ?
Verse 36
Ou ont-ils créé les cieux et la Terre ? Mais ils n’ont plutôt aucune conviction.
Verse 37
Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains ?
Verse 38
Ont-ils une échelle d’où ils écoutent ? Que celui des leurs qui reste à l’écoute apporte une preuve évidente !
____________________
[907] D’où ils écoutent: ce qui se dit au ciel.
____________________
[907] D’où ils écoutent: ce qui se dit au ciel.
Verse 39
ﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Allah] :aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?
Verse 40
Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu’ils soient grevés d’une lourde dette ?
Verse 41
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ou bien détiennent-ils l’Inconnaissable pour le mentionner par écrit ?
Verse 42
Ou cherchent-ils un stratagème ? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.
Verse 43
Ou ont-ils une autre divinité à part Allah ? Qu’Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu’ils associent !
Verse 44
Et s’ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent :"Ce sont des nuages superposés."
Verse 45
Laisse-les donc, jusqu’à ce qu’ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
Verse 46
le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.
Verse 47
Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d’entre eux ne savent pas.
Verse 48
Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves ;
Verse 49
ﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.
تقدم القراءة