Traduction de la Sourate Les envoyés en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
Par ceux qu’on envoie en rafales [1016].
____________________
[1016] Ceux qu’on envoie…: Littér.: les envoyées les unes derrière les autres. D’après le contexte et la tradition, il s’agit des vents (qui sont féminins, en arabe), et spécialement des vents de destruction.
____________________
[1016] Ceux qu’on envoie…: Littér.: les envoyées les unes derrière les autres. D’après le contexte et la tradition, il s’agit des vents (qui sont féminins, en arabe), et spécialement des vents de destruction.
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
et qui soufflent en tempête !
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) [1017],
____________________
[1017] Ceux qui séparent: Les Anges qui portent les ordres d’Allah aux messagers.
____________________
[1017] Ceux qui séparent: Les Anges qui portent les ordres d’Allah aux messagers.
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
et lancent un rappel.
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
En guise d’excuse ou d’avertissement[1018] !
____________________
[1018] En guise d’excuse: après la venue du message les hommes n’auront plus d’excuse.
____________________
[1018] En guise d’excuse: après la venue du message les hommes n’auront plus d’excuse.
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Ce qui vous est promis est inéluctable.
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Quand donc les étoiles seront effacées,
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
et que le ciel sera fendu,
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
et que les montagnes seront pulvérisées,
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé!...
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
Au Jour de la Décision. [le Jugement]!
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Et qui te dira ce qu’est le Jour de la Décision ?
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
N’avons-Nous pas fait périr les premières [générations] ?
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers ?
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
C’est ainsi que Nous agissons avec les criminels.
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile [1019].
____________________
[1019] Une eau vile: le liquide spermatique.
____________________
[1019] Une eau vile: le liquide spermatique.
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
que Nous avons placée dans un reposoir sûr [1020],
____________________
[1020] Reposoir sûr: le ventre de la mère.
____________________
[1020] Reposoir sûr: le ventre de la mère.
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
pour une durée connue ?
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Nous l’avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
N’avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
les vivants ainsi que les morts ?
Verse 27
Et n’y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes ? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d’eau douce ?
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge !
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches ;
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
qui n’est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme ;
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes.
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
et point ne leur sera donné permission de s’excuser.
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
C’est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
De même que des fruits selon leurs désirs.
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
“Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez.”
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
“Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels”.
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Et quand on leur dit :“Inclinez-vous [1021], ils ne s’inclinent pas.
____________________
[1021] Inclinez-vous: «Faites la Ṣalāt».
____________________
[1021] Inclinez-vous: «Faites la Ṣalāt».
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Après cela, en quelle parole croiront-ils donc [1022] ?
____________________
[1022] A la fin de cette Sourate, il est bon de dire: «Nous croyons en Allah».
____________________
[1022] A la fin de cette Sourate, il est bon de dire: «Nous croyons en Allah».
تقدم القراءة