ﯵ
surah.translation
.
من تأليف:
د.ميخائيلو يعقوبوفيتش
.
ﰡ
Скажи: «Мені відкрито, що декілька джинів почули це та сказали: «Воістину, ми слухали дивовижний Коран
який вказує на дорогу пряму; ми увірували в нього та не будемо додавати нашому Господу нікого в поклонінні
Наш Господь вищий від усього; Він не брав собі ні дружини, ні дитини
Нерозумний серед нас говорив про Аллага надмірне
а ми думали, що ні люди, ні джини не будуть зводити наговір на Аллага
Чоловіки серед людей шукали опіки в джинів-чоловіків, але ті лише збільшували їхній гріх.
____________________
«Збільшували їхній гріх»: можливий варіант перекладу — «збільшували їхній страх» (див. перекази в тлумаченні ат-Табарі).
____________________
«Збільшували їхній гріх»: можливий варіант перекладу — «збільшували їхній страх» (див. перекази в тлумаченні ат-Табарі).
Вони думали так само, як і ви, що Аллаг нікого не воскресить
Ми досягнули неба, але побачили, що воно заповнене суворими вартовими та палаючими світилами
Раніше ми сиділи в засідках, щоб підслуховувати. Але хто підслухає тепер, той знайде, що на нього чекає палаюче світило
Ми не знаємо, чи прагнуть зла для тих, хто на землі, чи їхній Господь побажав для них прямого шляху
Є серед нас праведники, а є також інші. Ми йдемо різними шляхами
Ми знаємо, що не зможемо врятуватись від Аллага на землі, і що не зможемо утекти від Нього
Коли ми почули про шлях прямий, то увірували в нього. А хто вірує в свого Господа, той не боїться ні втрат, ні утисків
Є серед нас як покірні Аллагу, так і ті, які відхилились. А хто навернувся до ісламу, той рушив прямою дорогою!
____________________
«Покірні Аллагу» («муслімун») – мусульмани.
____________________
«Покірні Аллагу» («муслімун») – мусульмани.
Ті, які відхилились, будуть паливом для геєни!
Якби вони невідступно трималися шляху, то Ми дарували б їм досхочу води
щоб цим випробувати їх! А того, хто відвертається від нагадування Господа свого, Він провадить до важкого покарання
Місця поклоніння належать Аллагу, тож не кличте нарівні з Аллагом нікого
Коли раб Аллага піднявся та закликав Його, вони зібралися навколо нього
Скажи: «Я закликаю Аллага та не додаю Йому нікого в поклонінні!
Скажи: «Я не маю влади ні заподіяти вам шкоду, ні скерувати вас на прямий шлях!
Скажи: «Ніхто не захистить мене від Аллага, і я не знайду притулок ні в кого іншого
Я лише приніс те, що передає Аллаг, а також Його послання. А хто не послухає Аллага та Його Посланця, тих чекає вогонь геєни, де вони будуть вічно!
А коли вони побачать те, що їм обіцяно, то дізнаються, чиї помічники слабші та менші за кількістю
Скажи: «Я не знаю, чи близьке те, що вам обіцяно, чи Господь відстрочив його!
Він знає потаємне та не відкриває його нікому
крім тих посланців, якими Він задоволений та до яких приставляє вартових — попереду та позаду
щоб дізнатись, чи донесли вони послання Господа свого. Він осягає все, що трапляється з ними; Він порахував кожну річ