ﰑ
surah.translation
.
من تأليف:
حلمي نصر
.
ﰡ
ﮱﯓ
ﰀ
Surat Al Adiyat(1). Pelos corcéis arquejantes,
____________________
(1) Al Adiyat: particípio presente, feminino plural, de ada, correr, e se refere aos velocíssimos cavalos que correm nos campos de batalha. A palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, traz outro juramento divino, para afirmar que o ser humano é renegador das graças de seu Senhor, o que ele próprio testemunha. A sura, ainda, objurga o veemente materialismo humano e alude à Ressurreição e ao inevitável Dia da Conta.
____________________
(1) Al Adiyat: particípio presente, feminino plural, de ada, correr, e se refere aos velocíssimos cavalos que correm nos campos de batalha. A palavra aparece no versículo 1 e nomeia a sura, que, de início, traz outro juramento divino, para afirmar que o ser humano é renegador das graças de seu Senhor, o que ele próprio testemunha. A sura, ainda, objurga o veemente materialismo humano e alude à Ressurreição e ao inevitável Dia da Conta.
ﯕﯖ
ﰁ
Echispeantes, com seus cascos,
ﯘﯙ
ﰂ
E atacantes, pela manhã,
Então, levantam, com isso, nuvens de poeira
E permeiam, com isso, uma inimiga multidão.
Por certo, o ser humano é ingrato a seu Senhor;
E, por certo, ele é testemunha disso;
E, por certo, ele é veemente no amor à riqueza.
Então, não sabe ele que será recompensado, quando for revolvido o que há nos sepulcros,
E for recolhido o que há nos peito?
Por certo, nesse dia, o seu Senhor deles será Conhecedor.