ﯥ
ترجمة معاني سورة الواقعة
باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
.
ﰡ
Коли настане невідворотна Подія,
то ніхто не заперечуватиме приходу її!
ﮋﮌ
ﰂ
Вона принижує та підносить.
Коли здригнеться земля,
коли гори розколються на шматки
і стануть розсипаним пилом,
то ви станете трьома групами.
Одні люди праворуч — хто ті, що праворуч?
Одні люди ліворуч — хто ті, що ліворуч?
ﮫﮬ
ﰉ
А ті, що попереду — будуть попереду.
ﮮﮯ
ﰊ
Вони і є наближеними,
які перебувають в садах насолоди.
Багато хто з них — перші покоління,
а меншість — наступні.
На ложах оздоблених
вони лежатимуть одне навпроти одного,
а обходитимуть їх вічно молоді юнаки
із чашами, глеками та кубками з джерельним напоєм,
від якого не болить голова та від якого не хмеліють!
Там плоди, які вони вибирають,
пташине м’ясо, якого вони побажають,
ﭫﭬ
ﰕ
та чорноокі,
схожі на приховану перлину.
Ось винагорода за те, що чинили вони!
І не почують вони там ні марнослів’я, ні гріховних розмов,
а лише слова: «Мир! Мир!»
Люди праворуч — хто ті, що праворуч?
Вони будуть серед лотосів, позбавлених шипів,
ﮍﮎ
ﰜ
під бананами, на яких рядами висять плоди,
ﮐﮑ
ﰝ
у широких затінках,
ﮓﮔ
ﰞ
серед розлитих вод
ﮖﮗ
ﰟ
і багатьох плодів,
яких завжди вдосталь, і вони під рукою.
ﮞﮟ
ﰡ
Їм — піднесені килими,
воістину, Ми створили їх ще раз
ﮥﮦ
ﰣ
і зробили їх цнотливими,
ﮨﮩ
ﰤ
люблячими однолітками.
ﮫﮬ
ﰥ
Це для тих, хто праворуч.
Багато хто з них — із перших поколінь,
а багато хто — із наступних.
Люди ліворуч — хто ті, що ліворуч?
Під палаючим вітром, у окропі!
У затінку чорного диму,
ні прохолоди їм, ні блага!
Раніше, перед цим, вони розкошували,
були впертими у своєму гріху
і говорили одне одному: «Невже, коли ми помремо та перетворимося на прах і кістки, ми справді воскреснемо,
ﰀﰁ
ﰯ
або наші батьки?»
Скажи: «Воістину — і перші, і останні покоління
справді будуть зібрані в певному місці, у визначений день!»
А потім ви, о ті, хто блукає та заперечує правду,
будете їсти плоди із дерева заккум.1
Ви неодмінно будете наповнювати ними свої черева,
а запиватимете все це окропом,
і питимете як спраглі.
Отак нагодують їх в Судний День!
Ми створили вас. То чому ви не визнаєте [воскресіння]?
Чи ви не бачили того сім’я, яке виділяєте?
Це ви творите його чи це Ми творимо його?
Ми розподілили серед вас смерть, і ніхто не випередить Нас
у тому, щоб замінити вас схожими на вас та створити такими, про яких ви й не відаєте.
Ви вже знаєте про перше творіння. Чому б вам не пригадати?
Чи бачили ви те, що ви сієте?
Ви пророщуєте його чи це Ми пророщуємо його?
Якби Ми побажали, то перетворили б його на порох, і ви залишилися би здивованими:
ﮨﮩ
ﱁ
«Ми зазнали збитків
і не залишилося їжі в нас!»
Чи ви бачили воду, яку ви п’єте?
Це ви посилаєте її з дощової хмари чи це Ми посилаємо?
Якби Ми побажали, то зробили б її гіркою. Чому ж ви невдячні?
Чи ви бачили вогонь, який висікаєте?
Чи це ви вирощуєте дерево для нього чи Ми вирощуємо його?
Ми зробили його нагадуванням та поміччю подорожнім!
Тож прославляй ім’я твого великого Господа!
Та ж ні! Клянуся місцями заходу зірок!
І ця клятва — якби ви тільки знали — клятва велика!
Воістину, це — Преславний Коран,
захований у Книзі!
Торкаються його лише очищені!
Зісланий від Господа світів!
Невже ви не вірите в цю розповідь
і робите ви долю вашу долею невіруючих?
І коли душа приступає до горла,
і ви дивитесь на [помираючого],
то Ми ближчі до нього, ніж ви, але ви не бачите цього.
То чому ж ви, якщо не буде відплачено вам,
не повернете її? Та якби ж ви були правдивими!
Якщо він був одним із наближених,
то отримає спокій, втіху та сад насолоди.
І якщо він був одним із тих, хто праворуч –
мир тобі! Ти — один із тих, хто праворуч!
Та якщо він був одним із тих, які заперечують і блукають,
то напуватимуть його окропом,
ﮬﮭ
ﱝ
і палатиме він у геєні.
Ось це насправді і є достеменна істина!
Тож прославляй ім’я Господа твого Великого!