surah.translation .


(ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。

一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。

あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。

または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。

だが何の助けもいらない者(財産家)には,

(関心をもって)応待する。

しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。

だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で,

畏敬の念を抱いている者には,

あなたは軽視した。

断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。

だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。

それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。

至高にして清純なもの。

書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。

気高く敬虔な(書記たち)。

人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。

かれはどんなものから,かれを創られるのか。

一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,

(母の胎内からの)かれの道を容易になされ,

やがてかれを死なせて墓場に埋め,

それから御望みの時に,かれを甦らせる。

いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。

かれに,自分の食物に就いて考えさせてみるがよい。

本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,

次いで大地を裂いて切れ切れにし,

そこに生長させるものには,穀物,

またブドーや青草,

オリーブやナツメヤシ,

繁茂した庭園,

果物や牧草(がある)。

あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。

やがて,(終末の)一声が高鳴り,

人が自分の兄弟から逃れる日,

自分の母や父や,

また自分の妻や子女から(逃れる日)。

その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。

(或る者たちの)顔は,その日輝き,

笑い,且つ喜ぶ。

だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,

暗黒が顔を覆う。

これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。