ﮗ
ترجمة معاني سورة هود
باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
.
من تأليف:
مركز تفسير للدراسات القرآنية
.
ﰡ
`Alif, Lâm, Râ`: Il a déjà été question de telles lettres séparées au début de Sourate Al-Baqarah. Le Coran est un Livre dont les versets sont parfaits dans la disposition et le choix des mots. On n’y trouve ainsi ni défaut ni déficience. Ces versets détaillent énormément de choses, comme ce qui est licite et illicite, les commandements, les interdits, les promesses, les menaces, les récits et autres choses encore. Il provient d’un Etre Sage dans Sa gestion et Ses prescriptions, qui connait parfaitement Ses serviteurs et ce qui est le plus à même de les améliorer.
Le contenu de ce verset révélé à Muħammad défend aux serviteurs d’adorer une autre divinité avec Allah. Puis le Messager dit: Ô gens, je vous mets en garde, si vous mécroyez et désobéissez à Allah, Il vous châtiera, alors que si vous croyez en Lui et pratiquez Sa religion, je vous annonce qu’Il vous récompensera.
Ô gens, demandez à votre Seigneur de vous pardonner vos péchés, repentez-vous et regrettez vos manquements à Son égard. Il vous accordera alors la jouissance de la vie de ce bas monde jusqu’au jour de votre mort, et accordera à ceux qui ont eu le mérite de Lui obéir et d’œuvrer en bien, une rétribution complète sans rien en diminuer. Si vous refusez de croire en ce que j’apporte de mon Seigneur, alors je crains pour vous un châtiment terrible, c’est-à-dire le Jour de la Résurrection.
Ô gens, c’est vers Allah Seul que vous retournerez le Jour de la Résurrection. Il a pouvoir sur toute chose et rien ne Lui est impossible, pas même vous faire revivre et faire que vous rendiez des comptes après vous avoir fait ressusciter.
L’ignorance qu’ont les polythéistes à l’égard d’Allah, les amène à replier leurs poitrines afin de dissimuler le doute qui y habite. Même s’ils se couvraient de la tête aux pieds avec leurs habits, Allah sait ce qu’ils camouflent et ce qu’ils laissent paraître. Il sait en effet ce que recèlent les poitrines.
La miséricorde d’Allah L’amène à se charger de la subsistance de toutes les créatures marchant sur la surface de la Terre. Allah sait où elles s’abritent et où elles mourront. La connaissance des animaux, de leur subsistance, du lieu où ils s’abritent et où ils mourront est consignée dans un livre explicite qui est la Tablette Préservée.
Il est Celui qui a créé les Cieux et la Terre, malgré leur immensité, ainsi que ce qu’ils contiennent en six jours et avant de les créer, Son Trône était au-dessus de l’eau. Ceci, afin de savoir, ô gens, qui d’entre vous œuvrera en bien et méritera l’agrément d’Allah et qui d’entre vous œuvrera en mal et méritera Sa colère. Il rétribuera ensuite chacun selon ce qu’il a accompli. Ô Messager, si tu disais: « Vous serez certainement ressuscités, ô gens, après votre mort afin que vous rendiez des comptes », ceux qui mécroient en Allah et rejettent la réalité de la Ressuscitation te répondraient: Ce Coran que nous récitons n’est que magie évidente. C’est un faux dont la fausseté ne laisse aucun doute.
Si Nous reportions de quelques jours le châtiment que les polythéistes méritent dans ce bas monde, ils diraient en se moquant et désirant le hâter: Qu’est-ce qui empêche le châtiment de s’abattre sur nous? Qu’ils sachent que le châtiment qu’ils méritent a une échéance auprès d’Allah et le jour où il s’abattra sur eux, rien ne pourra l’éloigner d’eux. Le châtiment qu’ils hâtaient ironiquement et sarcastiquement s’abattra sur eux et les cernera de toutes parts.
Si Nous accordions à l’être humain un de Nos bienfaits comme la santé ou la richesse puis que Nous le lui retirions, il désespèrerait de la miséricorde d’Allah et renierait avec vigueur Ses dons.
Si nous accordions à l’être humain une grande subsistance et une bonne santé après qu’il ait été pauvre et malade, il dirait: Les malheurs se sont éloignés de moi. Mais il ne serait pas reconnaissant envers Allah pour ces bienfaits. Il exulterait d’ingratitude, se mettrait à s’en prendre aux gens et se vanterait des dons qu’Allah lui a accordés.
Exception est faite de ceux qui sont patient dans l’adversité, dans l’accomplissement des actes d’obéissance et dans le délaissement des actes de désobéissance et accomplissent de bonnes œuvres. Ceux-là, leur cas est différent puisqu’ils ne désespèrent pas, ne renient pas les bienfaits d’Allah et ne s’en prennent pas aux gens. Ceux qui possèdent ces qualités obtiendront le pardon de leur Seigneur pour leurs péchés et auront droit à une immense rétribution dans l’au-delà.
Ô Messager, il se peut qu’en raison de la mécréance et de l’obstination qu’ils t’ont opposées ainsi que pour leur demande insistante de miracles, tu délaisses la transmission de certains préceptes qu’Allah t’a ordonné de transmettre et qui leurs sont pénibles à appliquer. Il se peut que tu sois angoissé de les transmettre et d’entendre qu’ils te disent: Et si un trésor descendait sur lui pour l’enrichir ou qu’un ange l’accompagne afin de confirmer ses dires? Ne délaisse pas pour cette raison la transmission de certains préceptes qui t’ont été révélés car tu n’es qu’un avertisseur qui transmet ce qu’Allah t’a ordonné de transmettre et il ne t’appartient pas d’apporter les miracles qu’ils te suggèrent. Et Allah consigne toute chose.
Les polythéistes disent également: Muħammad a inventé le Coran de toutes pièces et ce Livre n’a pas été révélé par Allah. Ô Muħammad réponds-leur en guise de défi: Apportez donc dix sourates semblables à celles de ce Coran, que vous inventerez de toutes pièces et dans lesquelles vous n’êtes pas tenus d’annoncer des vérités contrairement à ce Coran qui selon vos prétentions est inventé, puis invoquez ceux que vous pouvez invoquer afin qu’ils vous aident à accomplir cela, si ce que vous prétendez est la vérité.
Si, parce qu’ils en sont incapable, ils n’apportent pas ce qui leur a été demandés, ayez la certitude, ô croyants, qu’Allah Seul a pu révéler le Coran à Son Messager et qu’il n’a pas été inventé. Sachez également qu’il n’existe pas de divinité qui mérite d’être adorée en dehors d’Allah. Allez-vous vous soumettre à Lui maintenant que tous ces arguments décisifs vous ont été révélés?
Ceux qui ne désirent au travers de leurs œuvres, que de jouir de ce bas monde et de ses plaisirs éphémères et se désintéressent de l’au-delà, Nous les rétribuerons pour leurs œuvres dans ce bas monde en leur accordant par exemple la santé, la sécurité ou une large subsistance et Nous ne soustrairons rien de la récompense qu’ils méritent.
Ceux qui ne désirent que cet ici-bas seront le Jour de la Résurrection jetés dans le Feu. La récompense pour les œuvres qu’ils ont accomplies sera perdue et nulle car elles n’auront pas été précédées par la foi et par une intention louable. Ils ne recherchaient pas, en les accomplissant, à satisfaire Allah et à réussir dans l’au-delà.
Le Prophète Muħammad détient une preuve évidente de son Seigneur et est suivi par un témoin (Gabriel) envoyé par son Seigneur. Il bénéficie également du témoignage de la Torah révélée à Moïse en guise d’exemple à suivre et de miséricorde. Lui et les croyants qui l’accompagnent ne sont pas semblables aux mécréants qui se débattent dans l’égarement car les premiers croient au Coran et en celui à qui il a été révélé, Muħammad. Les adeptes des autres religions qui mécroient en lui, seront châtiés par le Feu le Jour de la Résurrection. Ô Messager, ne sois donc pas sceptique concernant le Coran et ce qui leur est promis. C’est l’indubitable vérité mais la plupart des gens ne croient pas malgré la quantité de preuves claires et d’arguments évidents qui s’y trouve.
Personne n’est plus injuste que celui qui invente un mensonge sur Allah en Lui attribuant des associés ou une progéniture. Ceux qui inventent ces mensonges seront présentés à leur Seigneur le Jour de la Résurrection afin qu’Il les interroge sur ce qu’ils œuvraient. Les anges et les messagers qui auront été témoins de ce qu’ils disaient, déclareront: Ce sont eux qui mentaient sur Allah en Lui attribuant des associés et une progéniture. Qu’Allah exclut donc de Sa miséricorde ceux qui, parce qu’ils ont menti et inventé sur Allah, étaient injustes envers leurs propres personnes.
Ils interdisaient aux gens de cheminer dans le droit chemin d’Allah et faisaient en sorte que ce chemin soit tortueux au lieu d’être droit afin que personne ne l’emprunte. Ils mécroyaient à la Ressuscitation après la mort et en rejetaient la réalité.
Ceux qui possèdent ces caractéristiques ne peuvent échapper au châtiment d’Allah s’il s’abat sur eux. Aucun allié et secoureur en dehors d’Allah ne pourra éloigner d’eux Sa punition. On leur ajoutera un surplus de châtiment le Jour de la Résurrection pour s’être éloignés du chemin d’Allah et en avoir éloigné autrui. Ils étaient incapables d’entendre la vérité et d’être guidés dans ce bas monde. Leur refus catégorique de la vérité les empêchait de comprendre le bénéfice qu’ils avaient à croire aux signes d’Allah dans l’Univers.
Ceux qui possèdent ces caractéristiques sont ceux qui ont égaré leurs âmes. En attribuant des associés à Allah, ils les ont exposées à la perdition, et en fin de compte, ces associés et intercesseurs qu’ils inventaient disparaîtront.
En vérité, ils seront le Jour de la Résurrection ceux qui ont fait la plus mauvaise transaction, puisqu’ils auront échangé la foi contre la mécréance, l’au-delà contre le bas monde et la miséricorde contre le châtiment.
Ceux qui croient en Allah et en Son Messager, accomplissent de bonnes œuvres, se soumettent à leur Seigneur et s’humilient devant Lui, sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement.
Les deux groupes, croyants et mécréants, sont tels les deux exemples suivants: L’aveugle qui ne voit pas et le sourd qui n’entend pas, représentent les mécréants qui refusent d’entendre la vérité et ne voient pas ce qui en elle est bénéfique. Quant à l’être humain qui a une vue et une ouïe saine, il représente les croyants qui entendent et voient. Ces deux groupes sont-ils égaux en termes de situation et de description? Ils ne le sont évidemment pas. Tirerez-vous donc des enseignements de cette inégalité?
Nous avons envoyé Noé en tant que messager à son peuple auquel il dit: Ô mon peuple, je vous avertis qu’Allah risque de vous châtier et je vous expose ce qu’on m’a envoyé vous transmettre.
Je vous appelle à adorer Allah Seul. N’adorez donc que Lui car je crains que vous ne subissiez le châtiment d’un jour douloureux.
Les nobles et les chefs mécréants de son peuple lui dirent alors: Nous ne répondrons pas à ton appel car tu n’as aucun mérite sur nous, tu n’es qu’un être humain comme nous. De plus, nous remarquons que seuls les vils parmi nous t’écoutent et te suivent. Vous n’avez aucune supériorité en noblesse, en richesse et en prestige qui nous obligerait à vous suivre. Nous croyons plutôt que vous mentez en avançant ce que vous prétendez.
Noé leur répondit: Ô mon peuple, dites-moi: si je détenais une preuve évidente de mon Seigneur prouvant que ce que je vous dis est la vérité et vous imposant de croire en moi, si je détenais également une miséricorde de Sa part –la Prophétie et le Message– et que de tout cela vous n’en sachiez rien, nous appartiendrait-il de vous contraindre à y croire et à introduire cette foi de force dans vos cœurs? Nous n’aurions pas ce pouvoir car Allah Seul introduit la foi dans les cœurs.
Ô mon peuple, je ne vous demande pas de richesse en contrepartie de la transmission du Message car ma récompense me sera remise par Allah. De plus, je n’éloignerai pas de mon assemblée les croyants pauvres que vous m’avez demandé de chasser. Ils rencontreront leur Seigneur le Jour de la Résurrection et Il les rétribuera pour leur foi, mais je vois que vous êtes des gens qui, en me demandant de chasser les croyants pauvres, ne sont pas conscients de la réalité de ce que je leur annonce.
Ô mon peuple, qui éloignera de moi le châtiment d’Allah si je chassais injustement ces croyants alors qu’ils n’ont commis aucune faute? Ne vous soumettrez-vous pas au rappel et ne vous engagerez-vous pas dans ce qui meilleur et plus bénéfique pour vous?
Ô mon peuple, je ne prétends pas détenir les réserves détenues seulement par Allah ni ne prétends que je vous distribuerai, si vous avez foi en ce que j’apporte, un surplus de subsistance. Je ne prétends pas non plus connaitre l’Invisible, ni être un ange. Je suis un être humain comme vous. Enfin, je ne dirai pas, concernant les pauvres que vos yeux méprisent et déprécient, qu’Allah ne leur facilitera rien et qu’Il ne les guidera pas. Allah connaît leurs intentions et leurs situations. Si je prétendais tout cela, je serais du nombre des injustes qui méritent le châtiment d’Allah.
Intransigeants et entêtés, ils répondirent: Ô Noé, tu as débattu avec nous et tu as argumenté contre nous avec insistance. Apporte-nous donc le châtiment que tu nous promets si ce que tu prétends est la vérité.
Noé leur répondit: Je ne vous apporterai aucun châtiment, c’est Allah qui vous l’apportera s’Il le veut et vous ne pourrez y échapper s’Il décidait qu’il s’abatte sur vous.
Les conseils et les rappels que je vous prodigue ne vous profiteront pas, si à cause de votre entêtement, Allah veut vous égarer du droit chemin et vous abandonner au lieu de vous guider. Il est votre Seigneur et est maître de votre sort: Il vous égare s’il le veut et c’est vers Lui Seul que vous retournerez le Jour de la Résurrection afin de vous rétribuer pour vos œuvres.
Le peuple de Noé mécroyait en lui parce qu’il prétendait que Noé avait inventé la religion qu’il apportait et qu’il l’attribuait mensongèrement à Allah. Ô Messager, dis-leur: Si j’ai inventé cette religion, je subirai seul la punition que je mérite et je ne serai en aucun cas responsable de votre démenti car j’en suis innocent.
Allah révéla à Noé ce qui suit: Ô Noé, il n’y aura de croyants parmi ton peuple que ceux qui ont auparavant eu la foi. Ne t’attriste donc pas pour le démenti et les railleries que tu as subis tout au long de cette longue période.
Construis, alors que Nous te regardons et te préservons, un bateau en suivant les enseignements de la Révélation. Ne t’adresse pas à moi afin de me demander d’accorder un délai à ceux qui, à cause de leur mécréance, ont été injustes envers eux-mêmes. Ils seront irrémédiablement punis et noyés dans le Déluge pour avoir persisté à rester mécréants.
Noé obéit alors à l’ordre de son Seigneur et se mit à construire un bateau. Chaque fois que les notables et les chefs passaient près de lui, ils se moquaient car il construisait un bateau là où il n’y a ni eau, ni rivière. Puis lorsque leurs railleries devinrent pesantes, Noé leur dit: Ô notables, si vous vous moquez de nous aujourd’hui parce que nous construisons un bateau, nous nous moquons de vous parce que vous ignorez que vous allez être noyés.
Vous saurez ainsi sur qui s’abattra un châtiment qui l’humiliera et le rabaissera dans ce bas monde, et dans l’au-delà une punition permanente qui ne s’interrompra jamais vous attend.
Ensuite, Noé termina la construction du bateau qu’Allah lui avait ordonné de construire et lorsque Notre ordre de les anéantir parvint, en guise de signal de l’imminence du Déluge, l’eau dans les fourneaux où ils cuisaient leur pain se mit à bouillonner. Nous dîmes à Noé: Embarque dans le bateau un couple constitué d’un mâle et d’une femelle de toutes les espèces animales vivant sur Terre. Embarque les membres de ta famille et les croyants de ton peuple, sauf ceux que Nous avons condamnés à la noyade car ils n’ont pas la foi. Seul un petit nombre des siens avaient la foi malgré la très longue période qu’il vécut parmi eux où il les a appelés à croire en Allah.
Noé dit à ceux de sa famille et de son peuple qui avaient la foi: Montez sur le bateau. C’est au nom d’Allah qu’il se déplacera et c’est également en Son nom qu’il s’arrêtera. Mon seigneur pardonne les péchés de Ses serviteurs et est miséricordieux envers eux. Or l’une des manifestations de Sa miséricorde envers les croyants est qu’il les sauve de l’anéantissement.
Alors que le bateau se déplaçait avec les gens et les animaux à son bord au milieu de vagues aussi hautes que des montagnes, Noé, mû par son amour paternel, s’adressa en ces termes à son fils qui s’était retiré loin de lui et des siens: Ô mon fils, monte avec nous sur le bateau afin que tu échappes à la noyade que subiront les mécréants.
Le fils répondit à son père: Je me réfugierai au sommet d’une haute montagne afin que l’eau ne parvienne pas à moi. Noé lui dit alors: Rien n’empêchera aujourd’hui que châtiment du Déluge envoyé par Allah ne submerge tout, excepté Allah Lui-même. Il est Celui qui est miséricordieux envers qui il veut et décide qui ne sera pas noyé. Les vagues s’interposèrent alors entre Noé et son fils mécréant et ce dernier fut du nombre de ceux qui furent noyés pour leur mécréance.
Puis une fois le déluge terminé, Allah dit à la Terre: Ô Terre, absorbe l’eau du Déluge. Et Il dit au Ciel: Ô Ciel, arrête de faire pleuvoir de l’eau. Le niveau de l’eau baissa donc jusqu’à ce que la Terre se fût asséchée et que les mécréants aient tous été anéantis. Le bateau s’arrêta sur le mont Al-Jûdî et il fut dit: Que soient éloignés et anéantis ceux qui, en mécroyant, franchissent les limites d’Allah.
Puis Noé implora son Seigneur: Ô Seigneur, mon fils fait partie de ma famille que Tu m’as promis de sauver. Or Ta promesse est véridique et Tu n’y manques jamais. Tu es le plus équitable et le plus connaisseur des juges.
Allah dit à Noé: Ô Noé, ton fils, que tu me demandes de sauver, ne fait pas partie des membres de ta famille que Je t’ai promis de sauver car c’est un mécréant. Cette demande que tu me fais, ô Noé, tu ne devrais pas Me la faire car elle ne convient pas à quelqu’un de ton rang. Ne Me demande pas ce dont tu n’as aucune connaissance. Je te dis cela afin que tu ne fasses pas partie de ces ignorants qui Me demandent ce qui est contraire à Ma connaissance et à Ma sagesse.
Noé dit: Seigneur, je me réfugie auprès de Toi et recherche Ta protection contre le fait de Te demander ce dont je n’ai aucune connaissance. Si Tu ne me pardonnes pas mon péché et ne me fais pas miséricorde, je serais du nombre des perdants qui auront perdu leurs parts de l’au-delà.
Ensuite, Allah dit à Noé: Ô Noé, descends du bateau, et pose pied sur la terre ferme sain et sauf, bénéficiant des bienfaits nombreux qu’Allah t’a accordé et qu’Il accordera à la descendance croyante de ceux qui t’accompagnaient sur le bateau. Des peuples affiliés à eux apparaitront mais ils seront mécréants. Ceux-là, Nous les laisserons jouir un temps de ce bas monde et leur accorderons des bienfaits le temps qu’ils vivront puis ils subiront un châtiment douloureux dans l’au-delà.
Ce récit de l’histoire de Noé est une part de l’Invisible que ni toi, ô Messager, ni les tiens n’auraient eu les moyens de connaître avant cette révélation que Nous te faisons. Endure donc patiemment les persécutions et le démenti de ton peuple à l’image de Noé, car la victoire et la domination appartiennent à ceux qui se conforment au commandement d’Allah et délaissent Ses interdits.
Nous avons envoyé aux ‘Âd leur frère Hûd qui leur dit: Ô mon peuple, adorez Allah Seul et ne Lui associez rien car nulle divinité ne mérite d’être adorée en dehors de Lui. Vous ne proférez que des mensonges lorsque vous prétendez qu’Il a un associé.
Ô mon peuple, je ne vous réclame pas de récompense pour ce que je vous transmets de mon Seigneur et pour ce à quoi je vous appelle. Il n’appartient qu’à Allah, Celui qui m’a créé, de me récompenser. Ne comprenez-vous pas cela et allez-vous répondre favorablement à mon appel?
Ô mon peuple, demandez le pardon à votre Seigneur et repentez-vous à Lui de vos péchés, dont le plus grave est le polythéisme. Il vous récompensera alors en faisant descendre sur vous une pluie abondante, rajoutera de la puissance à votre précédente puissance, et multipliera votre descendance et vos richesses. Ne vous détournez pas de ce à quoi je vous invite car en refusant cet appel, en mécroyant en Allah et démentant ce que je vous apporte vous deviendriez des criminels.
Son peuple lui répondit: Tu ne nous as apporté aucun argument convaincant qui nous amènerait à croire en ton appel. Nous ne délaisserons pas l’adoration de nos divinités pour suivre tes paroles dénuées d’arguments ni ne te croirons lorsque tu prétends être un messager.
Nous pensons qu’une de nos divinités t’a aliéné pour nous avoir défendu de les adorer. Hûd leur répondit: Je prends Allah à témoin et soyez vous-mêmes témoins que je me désavoue de l’adoration que vous vouez à vos divinités en dehors d’Allah.
Complotez contre moi, vous et les divinités qui m’ont prétendument aliéné et ne m’accordez aucun répit.
Complotez contre moi, vous et les divinités qui m’ont prétendument aliéné et ne m’accordez aucun répit.
Nous pensons qu’une de nos divinités t’a aliéné pour nous avoir défendu de les adorer. Hûd leur répondit: Je prends Allah à témoin et soyez vous-mêmes témoins que je me désavoue de l’adoration que vous vouez à vos divinités en dehors d’Allah.
Complotez contre moi, vous et les divinités qui m’ont prétendument aliéné et ne m’accordez aucun répit.
Complotez contre moi, vous et les divinités qui m’ont prétendument aliéné et ne m’accordez aucun répit.
Je m’en remets à Allah Seul et Lui fais, me concernant, une entière confiance. Il est en effet mon Seigneur et le vôtre. Il n’existe pas d’être vivant sur Terre qui ne soit soumis à Allah et assujetti à Son autorité, et Allah dispose de ces êtres comme Il l’entend. Mon Seigneur est sur la voie de la vérité et de la justice: Il ne vous fera donc pas triompher de moi car je suis dans le vrai alors que vous, vous êtes dans le faux.
Si vous refusez ce que je vous apporte et vous en détournez, sachez que je ne suis tenu que de vous transmettre ce message. Or je vous ai bel et bien transmis la totalité de ce qu’Allah m’a envoyé transmettre et les preuves ont été dument établies contre vous. Mon Seigneur vous anéantira donc et fera succéder un autre peuple au vôtre. Votre démenti et votre refus ne nuiront, ni de près ni de loin, à Allah. Il n’a aucun besoin de Ses serviteurs. Mon Seigneur observe toute chose. Il est Celui qui me préservera du mal que vous ourdissez à mon encontre.
Lorsque Nous ordonnâmes de les anéantir, Nous fîmes miséricorde à Hûd et aux croyants qui l’accompagnaient et les sauvâmes de cet anéantissement. Ils furent donc préservés du châtiment terrible que subirent les leurs qui étaient restés mécréants.
Telle est l’histoire des ‘Âd qui renièrent les signes d’Allah, leur Seigneur, désobéirent à leur messager Hûd et obéirent à l’ordre que des personnages arrogants refusant la vérité leur donnaient. Ils refusaient cette vérité avec acharnement et ne s’y soumettaient pas.
Ils n’obtiendront pas la miséricorde d’Allah dans ce bas monde et seront poursuivi par une malédiction. Leur mécréance en Allah les exclura en effet de sa miséricorde le Jour de la Résurrection. Ils seront éloignés de tout bien et rapprochés de tout mal.
Nous avons envoyé aux Thamûd leur frère Şâliħ qui leur dit: Ô mon peuple, adorez Allah Seul, il n’y a pas d’autre divinité méritant d’être adorée en dehors de Lui. C’est Lui qui vous a créé à partir de la Terre. Il créa à partir de celle-ci votre père Adam puis fit en sorte que vous la peupliez. Demandez donc qu’Il vous pardonne puis revenez à Lui en accomplissant des actes d’obéissances et en délaissant les actes de désobéissance. Mon Seigneur est assurément proche, Il exauce les invocations de ceux qui n’adorent que Lui.
Les siens lui dirent: Ô Şâliħ, tu jouissais d’un grand prestige parmi nous avant cette prédication. Nous espérions que tu sois quelqu’un de raisonnable, qui prodigue de bon conseils et ait des avis pertinents. Ô Şâliħ, nous défends-tu d’adorer ce que nos ancêtres adoraient? Nous doutons vraiment de ton appel à n’adorer qu’Allah Seul et ce doute nous amène à t’accuser d’inventer des mensonges sur Allah.
Şâliħ répondit aux siens: Ô mon peuple, dites-moi: si Allah m’appuyait d’un argument évident et qu’Il m’accordait une miséricorde de Sa part –la Prophétie-, qui donc me soustrairait à Sa punition si je ne transmettais pas ce qu’Il m’a ordonné de vous transmettre? Vous ne faites que m’égarer et m’éloigner de Son agrément.
Ô mon peuple, voici la chamelle qu’Allah vous envoie afin de prouver la véracité de mes propos. Laissez-la donc paître sur la Terre d’Allah et ne vous en prenez pas à elle d’aucune manière car un châtiment immédiat s’abattrait sur vous.
Malgré son avertissement, leur démenti excessif les mena à immoler la chamelle et Şâliħ leur dit alors: Profitez de la vie sur vos terres, trois jours durant, à compter du moment où vous l’aurez immolée. Un châtiment provenant d’Allah s’abattra alors sur vous. Cette promesse se réalisera irrémédiablement et n’est aucunement mensongère. C’est au contraire une promesse véridique.
Une fois que Notre ordre d’anéantissement se concrétisa, Nous fîmes miséricorde à Şâliħ et les croyants qui l’accompagnaient, les sauvâmes et les exemptâmes de l’opprobre et de l’humiliation de ce jour. Ô Messager, ton Seigneur est le Fort et le Puissant à qui personne ne tient tête, voilà pourquoi Il eut le pouvoir anéantir les peuples dénégateurs.
Un bruit terrible et mortel surprit les Thamûd qui trépassèrent tous, terrassés par son intensité. Ils se retrouvèrent allongés visages et faces contre terre.
Cela eut lieu avec une telle rapidité, qu’il était difficile de croire qu’ils avaient auparavant séjourné dans ce pays, dans la prospérité et dans l’aisance. Les Thamûd mécrurent en Allah, leur Seigneur, et Allah les exclut de Sa miséricorde à jamais.
Des anges ayant une apparence humaine se présentèrent à Abraham afin de lui annoncer ainsi qu’à son épouse la bonne nouvelle de la naissance prochaine d’Isaac et qu’Isaac aura plus tard un fils, Jacob. Les anges lui dirent « Paix (salâmun) ». Abraham répondit à leur salutation en disant également « Paix ». Puis il les quitta précipitamment et revint avec un veau rôti les invitant à partager ce repas avec lui, pensant avoir affaire à des êtres humains.
Mais lorsqu’il vit qu’ils ne tendaient pas les mains pour manger, il se méfia d’eux et dissimula en lui la crainte qu’ils lui inspiraient. Les anges le comprirent et lui dirent: N’aie pas peur de nous. Nous avons été envoyés par Allah afin de châtier le peuple de Loth.
Sarah, l’épouse d’Abraham, était debout non loin à les écouter et les anges lui annoncèrent une nouvelle qui la réjouit: elle mettra au monde Isaac et Isaac aura à son tour un fils appelé Jacob. Cette nouvelle la combla et la fit rire.
Après avoir été réjouie par la nouvelle que lui rapportèrent les anges, Sarah les questionna pleine d’étonnement: Comment est-il possible que j’aie un enfant alors que je suis une vieille femme qui ne peux plus enfanter et que mon époux a atteint une vieillesse avancée? Avoir un enfant à cet âge-là est assurément extraordinaire et inhabituel.
Les anges dirent alors à Sarah: T’étonnes-tu du décret et du destin d’Allah? Une personne telle que toi n’est pas sans savoir qu’Allah est capable d’un tel prodige. Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur vous, gens de la maison d’Abraham. Allah détient les attributs et les actes les plus dignes de louange. Il est aussi le détenteur de la Gloire et de la Splendeur.
Après que la crainte inspirée par ses hôtes qui n’avaient pas mangé de la nourriture qu’il leur avait présentée, se soit dissipée, qu’il sut que c’était des anges et que lui soit parvenue l’annonce de la naissance prochaine de son fils Isaac et par la suite de celle de Jacob, Abraham se mit à plaider auprès des messagers envoyés par Allah, en faveur du peuple de Loth, afin qu’ils repoussent peut-être l’échéance du châtiment et qu’ils sauvent Loth et sa famille.
Abraham était indulgent et n’aimait pas hâter le châtiment. Il implorait souvent Allah, l’invoquait fréquemment et se repentait sans cesse à Lui.
Les anges répondirent à sa requête en ces termes: Ô Abraham, renonce à plaider en faveur du peuple de Loth car l’ordre qu’ils soient châtiés a été décrété par ton Seigneur. Un châtiment terrible va irrévocablement s’abattre sur eux et il ne sera éloigné ni par un plaidoyer ni par une invocation.
Lorsque ces anges à apparence humaine se présentèrent à Loth, il fut attristé pour eux et sa poitrine se resserra, car il craignait que les siens, qui copulaient avec des hommes au lieu de femmes, ne s’en prennent à eux. Convaincu que son peuple ferait du mal à ses hôtes, Loth dit: Ceci est un jour terrible.
Le peuple de Loth se rendit précipitamment chez lui dans le but de commettre l’irréparable avec ses hôtes. Il était effectivement dans leur habitude de copuler avec des hommes au lieu de femmes. Loth dit aux assaillants afin de les éloigner et de protéger ses hôtes: Voici mes filles. Epousez-les donc et ayez des rapports avec elles, cela sera plus pur pour vous que de commettre de telles turpitudes. Craignez Allah et ne me déshonorez pas en vous attaquant à mes hôtes. Ô mon peuple, n’y a-t-il pas parmi vous un homme doué de raison qui vous défende de commettre cet acte ignoble?
Son peuple lui rétorqua: Ô Loth, tu sais que nous ne voulons ni ne désirons tes filles ou même n’importe quelles autres femmes de notre peuple. Tu sais bien ce que nous voulons: nous ne désirons que les hommes.
Loth dit: Si seulement j’étais assez fort pour vous en empêcher ou avais l’appui de mon clan pour m’interposer entre ces gens et mes invités
Les anges lui dirent alors: Ô Loth, nous sommes des messagers envoyés par Allah et les tiens ne parviendront pas jusqu’à toi. Sors donc de nuit de cette cité en compagnie de ta famille et que personne d’entre vous ne regarde derrière lui. Seule ton épouse désobéira, se retournera et subira le châtiment que subira ton peuple. L’échéance de ce châtiment est l’aube. Or l’aube est proche.
Une fois que Notre ordre d’anéantir le peuple de Loth se concrétisa, Nous avons renversé leurs cités sens dessus dessous alors qu’ils étaient à l’intérieur de leurs maisons et avons fait pleuvoir sur eux des pierres faites d’argiles durcies qui se succédaient à une grande cadence.
Ces pierres portaient une marque particulière qui avait été apposée par Allah et il n’est pas exclu que des pierres similaires tombent sur les injustes de Quraych ou sur d’autres peuples. Si Allah le décide, elles peuvent tomber sur eux à n’importe quel moment.
Nous avons envoyé à Madyan leur frère Chu’ayb qui dit: Ô mon peuple, adorez Allah Seul car il n’existe pas de divinité digne d’être adorée en dehors de Lui. Ne lésez pas les gens lorsque vous pesez ou mesurez pour eux une marchandise. Je vois que vous êtes dans l’aisance et que vous jouissez de grands bienfaits. Ne faites donc pas en sorte, en désobéissant, que les bienfaits d’Allah disparaissent. Par ailleurs, je crains que vous ne subissiez le châtiment d’un jour qui enveloppera tout. Il atteindra chacun de vous et vous ne trouverez ce jour-là, aucune issue ni aucun refuge.
Ô mon peuple, remettez aux gens avec équité leur plein poids et leur pleine mesure et ne les lésez pas en fraudant et en les trompant. Ne soyez pas des corrupteurs sur Terre en assassinant et en commettant d’autres actes de désobéissance.
Le licite que vous laisse Allah après que vous vous soyez équitablement acquittés des droits d’autrui est plus bénéfique et gratifiant que le surplus que vous acquérez en fraudant et en corrompant la Terre. Si vous êtes de véritables croyants, contentez-vous de ce reste. Je ne suis pas un gardien qui consigne vos œuvres et vous demande des comptes. Le gardien de vos œuvres est Celui qui connaît ce qui est secret et intime.
Le peuple de Chu’ayb lui dit: Ô Chu’ayb, est-ce la prière que tu accomplis pour Allah qui t’ordonne que l’on délaisse l’adoration des idoles que nos ancêtres adoraient et que l’on cesse de disposer de nos biens comme bon nous semble ou qu’on les fasse fructifier selon notre bon vouloir? Tu étais pourtant, avant ta prédication, quelqu’un d’indulgent et de sage. Quel mal t’a donc atteint?
Chu’ayb dit à son peuple: Ô mon peuple, dites-moi: si je détenais une preuve évidente et manifeste de mon Seigneur et s’il me pourvoyait d’une donation licite, comme la Prophétie, me croiriez-vous? Je ne veux en aucune façon vous défendre quoi que ce soit, ni m’opposer à vous. Je ne désire que vous réformer en vous appelant du mieux que je le peux, à proclamer l’Unicité de votre Seigneur et Lui obéir. Ce n’est que par facilitation d’Allah que j’atteindrai cette finalité. C’est à Lui Seul que je m’en remets dans toutes mes affaires et c’est vers Lui que je retournerai.
Ô mon peuple, que votre animosité à mon encontre ne vous porte pas à démentir ce que j’apporte car je crains qu’un châtiment semblable à celui qui s’est abattu sur les peuples de Noé, de Hûd ou de Şâliħ ne s’abatte sur vous. Ce que le peuple de Loth a subi ne date pas d’il y a longtemps et a eu lieu non loin d’ici. Puisque vous savez pourquoi cela eut lieu, pourquoi n’en tirez-vous donc aucune leçon?
Et demandez à votre Seigneur qu’Il vous pardonne et repentez-vous à Lui de vos péchés. Allah est miséricordieux envers ceux qui se repentent ; l’amour qu’Il leur voue est immense.
Le peuple de Chu’ayb lui répondit: Ô Chu’ayb, nous ne comprenons pas grand-chose à ce que tu apportes et nous te considérons comme étant quelqu’un de faible en raison du mal dont tu souffres aux yeux. N’était-ce l’égard pour ton clan qui est resté fidèle à notre confession, nous t’aurions lapidé à mort. Tu n’es pas pour nous quelqu’un de puissant que nous redoutons de tuer. Nous ne nous en abstenons que par respect pour ton clan.
Chu’ayb dit à son peuple: Ô mon peuple, mon clan est-il pour vous plus honorable et plus puissant qu’Allah votre Seigneur? Vous avez tourné le dos à votre Seigneur lorsque vous avez refusé de croire au prophète qu’Il vous a envoyé. Allah a une parfaite connaissance de ce que vous faites: aucun de vos agissements ne Lui échappe et Il vous rétribuera pour ces agissements en vous anéantissant dans ce bas monde et en vous châtiant dans l’au-delà.
Ô mon peuple, faites ce que vous avez le pouvoir de faire de la manière qui vous plaît, en ce qui me concerne, je ferai ce que j’ai le pouvoir de faire de la manière qui me plaît. Vous saurez sur qui de nous s’abattra un châtiment qui punira et humiliera celui qui ment. Attendez donc ce que décrètera Allah, j’attends avec vous.
Lorsque l’ordre d’anéantir le peuple de Chu’ayb fut émis, Nous fîmes miséricorde à Chu’ayb et aux croyants qui l’accompagnaient et les sauvâmes tandis que Nous saisîmes les injustes de son peuple. Un bruit terrible et mortel les fit trépasser. Ils se retrouvèrent allongés, les visages accolés au sol.
Cela eut lieu si rapidement que l’on aurait pu croire qu’ils n’avaient jamais séjourné dans ce pays. Allah ne sera pas miséricordieux envers les Madyan et Sa colère s’abattra sur eux comme elle s’est abattue auparavant sur les Thamûd qui eux aussi avaient été exclus de la miséricorde d’Allah.
Nous avons envoyé Moïse avec certains de Nos miracles prouvant l’Unicité d’Allah et des preuves évidentes confirmant la véracité de ce qu’il apportait.
Nous l’avons envoyé à Pharaon et aux nobles de son peuple, mais ces derniers suivirent l’ordre donné par Pharaon de mécroire en Allah. Alors même que l’ordre de Pharaon n’avait rien de judicieux à être suivi.
Pharaon sera en tête de son peuple le Jour de la Résurrection lorsqu’ils entreront dans le Feu et quoi de pire comme lieu de breuvage que le Feu?
Dans ce bas monde, Allah les a maudits, les a exclus et éloignés de Sa miséricorde et les a fait mourir par noyade. Puis le Jour de la Résurrection, Il les exclura et les éloignera de nouveau de Sa miséricorde. Quel mauvais sort est le leur: ils subiront une double malédiction, et seront châtiés dans ce bas monde et dans l’au-delà.
Ô Messager, Nous te racontons dans cette sourate les récits de cités. Les ruines de certaines d’entre elles sont encore visibles alors qu’il ne reste aucune trace de la plupart des autres
Nous ne leur avons fait aucune injustice en les anéantissant mais ce sont plutôt eux qui ont été injustes envers eux-mêmes en mécroyant en Allah, exposant ainsi leurs propres personnes à la perdition. Les divinités qu’ils adoraient en dehors d’Allah n’ont pas éloigné d’eux le châtiment qui s’est abattu sur eux lorsque fut énoncé l’ordre de ton Seigneur de les anéantir.
Il en est ainsi du saisissement par surprise et de l’extermination qu’Allah fit subir aux cités dénégatrices. Il en est ainsi en tout lieu et en toute époque. Lorsqu’Il saisit par surprise les cités injustes, Son châtiment est terrible et douloureux.
Ce châtiment est une leçon et un sermon adressés à celui qui redoute le châtiment du Jour de la Résurrection, ce jour où Allah rassemblera les gens en vue de leur faire rendre des comptes. Ce jour-là, tous les gens seront rassemblés et y assisteront.
Nous ne reporterons ce jour auquel tous assisterons que pour une durée préalablement déterminée.
Lorsque ce jour surviendra, aucune âme n’avancera d’argument ou ne recourra à une intercession sauf avec Sa permission. En outre, les gens seront ce jour-là divisés en deux camps: Les malheureux qui entreront dans le Feu et les bienheureux qui entreront au Paradis.
Les malheureux en raison de leur mécréance et de la corruption de leurs œuvres, entreront dans le Feu. Ils pousseront des cris et gémiront tellement les flammes du Feu seront brûlantes.
Ils y demeureront éternellement et n’en sortiront pas tant que les Cieux et la Terre existeront, excepté les monothéistes désobéissant qu’Allah fera sortir. Ô Messager, ton Seigneur agit comme Il l’entend et personne n’a le pouvoir de Le contraindre.
Quant aux bienheureux, dont Allah a décrété la félicité par Sa connaissance préalable de leur foi et de leurs bonnes œuvres, ils entreront au Paradis où ils demeureront tant qu’existeront les Cieux et la Terre, excepté les croyants transgresseurs qu’Allah fera entrer dans le Feu avant qu’ils ne soient autorisés à entrer au Paradis. Les délices qu’Allah accordera aux gens du Paradis seront ininterrompus.
Ô Messager, ne sois pas sceptique et hésitant au sujet de la fausseté de ce que ces polythéistes adorent. Ils ne détiennent aucune preuve rationnelle ou religieuse de son authenticité. Ils n’adorent d’autres divinités en dehors d’Allah que pour imiter leurs ancêtres. Nous leur ferons subir en totalité leur part de châtiment sans aucun allègement.
Nous avons révélé à Moïse la Torah et les gens divergèrent alors à son propos. Certains crurent en elle et d’autres mécrurent. S’il n’y avait pas eu un décret préalable de ton Seigneur établissant que le châtiment ne sera pas hâté, mais reporté pour une raison déterminée jusqu’au Jour de la Résurrection, le châtiment qu’ils méritent se serait abattu sur eux dans ce bas monde. Ce Coran emplit les juifs et les polythéistes de doutes et les rend sceptiques.
Ô Messager, Allah remettra la rétribution complète des œuvres de ceux qui divergent sur la Torah. Ceux qui ont œuvré en bien seront rétribués en bien et ceux qui ont œuvré en mal seront rétribués en mal. Allah connaît la plus infime de leurs œuvres et rien ne Lui en est inconnu.
Ô Messager, persévère sur le droit chemin conformément à ce que t’a ordonné ton Seigneur. Conforme-toi à Ses commandements et délaisse Ses interdits. Que les croyants qui se sont repentis avec toi se maintiennent sur le droit chemin et ne franchissez pas la limite en commettant des actes de désobéissance car Il voit ce que vous faites. Rien de vos agissements ne Lui échappe et Il vous rétribuera selon leur nature.
N’inclinez pas en faveur des mécréants injustes. Ne soyez pas complaisants avec eux et ne leur témoignez pas d’affection. Vous encourriez le châtiment du Feu pour cette inclination et vous ne trouveriez pas d’autre allié qu’Allah pour vous en sauver.
Ô Messager, accomplis la prière de la meilleure manière aux extrémités du jour –à l’aube et au coucher du soleil– ainsi que pendant les heures de la nuit et sache que les bonnes œuvres effacent les péchés anodins. Ceci est une exhortation adressée à ceux qui en tireront profit et en déduiront des enseignements.
Sois patient en accomplissant ce qui relève de la droiture qui t’a été ordonnée et en renonçant à la tyrannie et à l’inclination pour les injustes qu’on t’a défendu de côtoyer. Allah n’invalide pas la récompense des bienfaisants mais accepte plutôt d’eux le meilleur de ce qu’ils accomplissent et leur remet comme rétribution celle de leurs meilleures œuvres.
Si seulement il existait parmi les peuples châtiés du passé, des gens méritoires qui les appelaient à la réforme, et leur défendaient la mécréance et les péchés par lesquels ils dépravaient la Terre. Seulement, ils étaient peu nombreux à prêcher contre la corruption et Nous les avons sauvés lorsque Nous anéantissions leurs peuples injustes. Ces injustes s’abandonnaient dans l’opulence dans laquelle ils vivaient et c’est là l’injustice qui leur a été reprochée.
Ô Messager, ton Seigneur n’aurait eu aucune raison d’anéantir des cités si leurs habitants avaient été des réformateurs sur Terre. Il les a anéantis parce que leur mécréance, leur injustice et leur désobéissance dépravaient la Terre.
Ô Messager, si ton Seigneur avait voulu que les gens forment une seule communauté fidèle à la vérité, Il aurait fait en sorte que cela soit le cas. Seulement, Il ne voulut pas cela et les gens ne cesseront de diverger au sujet de la religion parce qu’ils suivent leur passion et sont des transgresseurs.
Exception faite de ceux à qui Allah a fait miséricorde en leur facilitant la guidée: ceux-là ne divergent pas au sujet de Son Unicité. C’est afin d’éprouver les gens par cette divergence qu’Allah les créa. Certains seront du nombre des malheureux tandis que d’autres seront du nombre des bienheureux et s’accomplira alors la parole d’Allah, décrétée il y a très longtemps, que l’Enfer sera la destination des humains et des djinns qui obéissent à Satan.
Ô Messager, chaque récit que Nous te racontons des messagers qui t’ont précédé, Nous te le racontons afin de raffermir et de renforcer l’attachement de ton cœur à la vérité. Dans cette sourate t’es parvenue une vérité indubitable, une prédication adressée aux mécréants et un rappel adressé aux croyants qui sauront en tirer avantage.
Ô Messager, dis à ceux qui ne croient pas en Allah et ne proclament pas Son Unicité: Œuvrez de manière à vous détourner de la vérité et à en éloigner les gens et nous œuvrons pour notre part de manière à rester fidèle à cette vérité, à y appeler les gens et à y être patient dans notre attachement.
Attendez ce que vous espérez pour nous et pour notre part, nous attendons ce que nous espérons pour vous.
Tout ce qui est invisible dans les Cieux et la Terre est connu par Allah. Rien ne Lui en échappe et c’est à Lui que tout reviendra le Jour de la Résurrection. N’adore donc que Lui, ô Messager, et remets t’en à Lui dans toutes tes affaires. Ton Seigneur n’est pas inattentif à ce que vous faites. Il en est plutôt Connaisseur et Il rétribuera chacun selon ses œuvres.