ﯢ
surah.translation
.
ﰡ
Клянуся зіркою, коли падає вона!
Не заблукав ваш товариш і не збився зі шляху.
Це не пристрасть говорить,
адже це — одкровення, яке відкривається йому!
Навчив його цього наділений великою силою,1
прекрасний виглядом. Він піднявся
на найвищий небосхил,
а потім зійшов та наблизився.
І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче,
і відкрив рабу Його те, що відкрив,
і не обмануло його серце в тому, що він бачив.
Невже ж ви будете сперечатись про те, що він бачив?
Він бачив ще і його друге сходження –
біля окраїнного лотосу,
навколо якого знаходиться сад притулку.
І тоді накрило лотос те, що накрило.1
Не відхилився погляд його та не заблукав.
Він побачив найбільше знамення свого Господа.
Чи ж бачили ви аль-Лят та аль-Уззу?
І ще цю, третю з них — Манат?1
Невже вам — чоловіки, а Йому — жінки?
Такий розподіл був би несправедливим!
Вони — ніщо інше, як імена, вигадані вами та вашими батьками. Аллаг не відсилав про них жодного доказу! Вони йдуть лише за здогадками і тим, чого прагнуть душі, тоді як прямий шлях від Господа вже прийшов до них!
То невже людина отримає те, чого бажає?1
Аллагу належить життя наступне й нинішнє!
Скільки ж на небесах ангелів, заступництво яких не принесе ніякої користі! Лише деяким Аллаг дозволить заступитися за тих, за кого бажає, і ким вдоволений Він!
Воістину, ті, які не вірують у наступне життя, називають ангелів жіночими іменами.
У них немає знання про це, і йдуть вони лише за здогадками, а здогадка ніяк не замінить собою істини.
Відійди ж від того, хто відвернувся від згадки про Нас та не побажав нічого, окрім земного життя!
Ось межа знання їхнього! Воістину, Господь твій краще знає тих, хто збився зі шляху Його, і Він краще знає тих, хто йде шляхом прямим.
Аллагу належить все, що на небесах і на землі, щоб Він відплатив злочинцям за вчинки їхні, і відплатив якнайкраще тим, які творили добро,
які уникають великих гріхів та розпусти, окрім незначних провин. Воістину, Господь твій охоплює прощенням усе. Він краще знав вас, коли творив вас із землі, і коли ви були зародками в утробах матерів ваших. Не прославляйте самих себе, бо Аллаг краще знає тих, які богобоязливі.
Чи ти бачив того, хто відвернувся,
жертвував мало, а потім припинив взагалі?
Невже він знає потаємне так, що бачить його?
Чи ж йому не розповіли про те, що у сувоях Муси
та Ібрагіма, який виконав обіцяне?
Жодна душа не понесе тягар іншої душі.
Воістину, людина отримає лише те, до чого прагне.
І побачать прагнення її,
а потім вона сповна отримає винагороду!
У Господа твого — кінцева межа,
і це Він дарує сміх і плач,
і це Він дарує смерть і життя,
і це Він створив пару — чоловіка та жінку —
із краплі, яка витікає,
і це Йому належить творення наступне,
і це Він наділяє багатством і майном,
і це Він — Господь Сіріуса,
і це Він знищив перших адитів,
і самудитів, не залишивши нікого!
А ще раніше за них — народ Нуха, а вони були ще більш несправедливими та непокірними.
ﭿﮀ
ﰴ
І вигубив перекинуті селища,1
які накрило те, що накрило.
У яких же милостях Господа твого ти сумніваєшся?
Цей застерігач такий самий, як і перші застерігачі.
ﮑﮒ
ﰸ
Наблизилось те, що наближається,
І не відверне його ніхто, крім Аллага!1
Невже ви дивуєтесь цій розповіді,
смієтесь, а не плачете,
ﮤﮥ
ﰼ
та ще й розважаєтесь?
Вклоніться ж Аллагу та поклоняйтеся Йому!