surah.translation .


Per l'alba,

per le dieci notti,

per il pari e per il dispari

e per la notte quando trascorre.

Non è questo un giuramento per chi ha intelletto?

Non hai visto come il tuo Signore ha trattato gli ‘Âd?

e Iram dalla colonna,

senza eguali tra le contrade,

e i Thamûd che scavavano la roccia nella vallata

e Faraone, quello dei pali?

[Tutti] costoro furono ribelli nel mondo

e seminarono la corruzione,

e il tuo Signore calò su di loro la frusta del castigo.

In verità il tuo Signore è all'erta.

Quanto all'uomo, allorché il suo Signore lo mette alla prova onorandolo e colmandolo di favore, egli dice: “Il mio Signore mi ha onorato”.

Quando invece lo mette alla prova lesinando i Suoi doni, egli dice: “Il mio Signore mi ha umiliato”.

No, siete voi che non onorate l'orfano,

che non vi sollecitate vicendevolmente a nutrire il povero,

che divorate avidamente l'eredità

e amate le ricchezze d'amore smodato.

No, quando la terra sarà polverizzata, in polvere fine,

e verranno il tuo Signore e gli angeli schiere su schiere,

in quel Giorno sarà avvicinata l'Inferno, in quel Giorno l'uomo si rammenterà. Ma a cosa gli servirà rammentarsi?

Dirà: “Ahimè! Se avessi mandato avanti qualcosa per la mia vita [futura]!”.

In quel Giorno nessuno castigherà come Lui castiga,

e nessuno incatenerà come Lui incatena.

“O anima ormai acquietata,

ritorna al tuo Signore soddisfatta e accetta;

entra tra i Miei servi,

entra nel Mio Paradiso”.