ﯥ
surah.translation
.
من تأليف:
المنتدى الاسلامي
.
ﰡ
1. Cuando tenga lugar el suceso inevitable (la llegada del Día de la Resurrección),
2. nadie podrá negarlo (ni detenerlo).
ﮋﮌ
ﰂ
3. (Unos serán) humillados (en lo más bajo del Infierno) y (otros) enaltecidos (en el Paraíso).
4. Cuando la tierra sea sacudida violentamente (el Día de la Resurrección)
5. y las montañas sean pulverizadas
6. y se conviertan en polvo esparcido,
7. entonces se dividirán en tres grupos:
8. los de la derecha[1003], ¡qué afortunados serán!;
____________________
[1003] Esos son los que recibirán el registro de sus acciones con la mano derecha porque creyeron y obraron bien en la tierra, mientras que quienes negaron la verdad recibirán el registro de sus acciones con la mano izquierda, y por ello son denominados como “los de la izquierda”.
____________________
[1003] Esos son los que recibirán el registro de sus acciones con la mano derecha porque creyeron y obraron bien en la tierra, mientras que quienes negaron la verdad recibirán el registro de sus acciones con la mano izquierda, y por ello son denominados como “los de la izquierda”.
9. los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!;
ﮫﮬ
ﰉ
10. y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida).
ﮮﮯ
ﰊ
11. Estos serán los más cercanos a Al-lah
12. (y habitarán) en los jardines de las delicias.
13. (Este grupo lo formará) una multitud de entre las primeras comunidades (creyentes)
14. y unos pocos de entre las últimas.
15. Tendrán divanes adornados (con oro y piedras preciosas)
16. sobre los que se reclinarán unos frente a otros.
17. Entre ellos circularán sirvientes eternamente jóvenes
18. con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),
19. el cual no les causará dolor de cabeza ni embriaguez.
20. Y (les servirán también) la fruta que escojan
21. y la carne de ave que deseen.
ﭫﭬ
ﰕ
22. Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,
23. las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,
24. en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).
25. Allí no escucharán banalidades ni palabras pecaminosas.
26. Solo escucharán saludos de paz.
27. Y los de la derecha, ¡qué afortunados serán!
28. Estarán entre azufaifos sin espinas
ﮍﮎ
ﰜ
29. y bananos cargados de frutas apiladas[1004]
____________________
[1004] Algunos comentaristas creen que se refiere al árbol de la acacia, concretamente a la Acacia arabica, que da buena sombra y produce inflorescencias de pequeñas y vistosas flores.
____________________
[1004] Algunos comentaristas creen que se refiere al árbol de la acacia, concretamente a la Acacia arabica, que da buena sombra y produce inflorescencias de pequeñas y vistosas flores.
ﮐﮑ
ﰝ
30. bajo una extensa sombra.
ﮓﮔ
ﰞ
31. (Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar
ﮖﮗ
ﰟ
32. y fruta en abundancia
33. que no se agotará y estará siempre a mano.
ﮞﮟ
ﰡ
34. Y estarán sobre lechos elevados.
35. Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1005] de manera que sean perfectas.
____________________
[1005] También puede referirse a las mujeres que fueron creyentes en la vida terrenal, pues tras resucitar se les devolverá la juventud y serán perfectas en el Paraíso.
____________________
[1005] También puede referirse a las mujeres que fueron creyentes en la vida terrenal, pues tras resucitar se les devolverá la juventud y serán perfectas en el Paraíso.
ﮥﮦ
ﰣ
36. Y las hemos hecho siempre vírgenes,
ﮨﮩ
ﰤ
37. afectuosas con sus esposos y de la misma edad.
ﮫﮬ
ﰥ
38. Esa será (la recompensa) para los de la derecha,
39. (que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)
40. y una multitud de entre las últimas.
41. Y los de la izquierda, ¡qué desdichados serán!
42. Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,
43. y bajo la sombra de un humo negro
44. que no será ni fresca ni agradable.
45. (Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal
46. y persistieron en el gran pecado (de la idolatría).
47. Solían decir (en tono de burla): “Cuando muramos y seamos polvo y huesos, ¿resucitaremos?,
ﰀﰁ
ﰯ
48. ¿y nuestros antepasados también?”.
49. Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones
50. serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.
51. Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad,
52. comerán del árbol (infernal) de Zaqqum[1006]
____________________
[1006] Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.
____________________
[1006] Ver la segunda nota de la aleya 60 de la sura 17.
53. hasta llenar sus estómagos.
54. Luego beberán agua hirviendo
55. como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).
56. Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.
57. Nosotros los creamos, ¿por qué no creen, pues, (en la resurrección)?
58. ¿Es que no ven (el semen) que eyaculan?
59. ¿Ustedes lo han creado o Nosotros?
60. Nosotros hemos decretado su muerte y nada Nos impide
61. cambiar su apariencia[1007] y transformarlos en algo que ignoran.
____________________
[1007] También puede significar: “(Nada Nos impide) sustituirlos por otra gente”.
____________________
[1007] También puede significar: “(Nada Nos impide) sustituirlos por otra gente”.
62. Y saben que Al-lah los creó cuando no eran nada; entonces, ¿por qué no reflexionan?
63. ¿Acaso no reparan en los cultivos que siembran?
64. ¿Son ustedes quienes hacen que crezcan o Nosotros?
65. Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentarían lo sucedido sorprendidos.
ﮨﮩ
ﱁ
66. (Dirían:) “Realmente, estamos arruinados[1008].
____________________
[1008] También puede significar: “Hemos sido castigados”.
____________________
[1008] También puede significar: “Hemos sido castigados”.
67. Hemos sido privados (de la cosecha)”.
68. ¿Acaso no reparan en el agua que beben?
69. ¿Son ustedes quienes hacen que descienda de las nubes o Nosotros?
70. Si quisiéramos, la tornaríamos salada; ¿por qué no son, pues, agradecidos?
71. ¿Acaso no reparan en el fuego que prenden?
72. ¿Son ustedes quienes han creado los árboles (con los que lo encienden) o Nosotros?
73. Nosotros hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del Infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).
74. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!
75. Juro por la posición de las estrellas,
76. y este es un juramento extraordinario, si supieran,
77. que este Corán es una recitación honorable
78. que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),
79. el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1009]).
____________________
[1009] Otra interpretación posible es que solo pueden tocar directamente el Corán quienes están purificados mediante una ablución o baño completo. En este caso no se refiere ni a los ángeles ni a la Tabla Protegida, sino a los hombres creyentes y al Corán que ha sido puesto por escrito.
____________________
[1009] Otra interpretación posible es que solo pueden tocar directamente el Corán quienes están purificados mediante una ablución o baño completo. En este caso no se refiere ni a los ángeles ni a la Tabla Protegida, sino a los hombres creyentes y al Corán que ha sido puesto por escrito.
80. (Y este Corán) es una revelación del Señor de toda la creación.
81. ¿No creen en esta recitación?,
82. ¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que les concede, lo niegan?
83. Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitan que esta salga del cuerpo),
84. siendo que ustedes se hallan presentes en dicho momento, mirando?
85. Mas Nosotros estamos más cerca de él que ustedes, aunque no puedan verlo.
86. Si ustedes creen realmente que no resucitarán ni tendrán que rendir cuentas de sus acciones,
87. ¿por qué no hacen que su alma regrese (al cuerpo, si son veraces en lo que alegan)[1010]?
____________________
[1010] Al-lah quiere que se den cuenta de que ellos no pueden dar la vida a nadie ni evitar que alguien muera porque estos asuntos solo los controla Él, por lo que más les valdría creer en Él.
____________________
[1010] Al-lah quiere que se den cuenta de que ellos no pueden dar la vida a nadie ni evitar que alguien muera porque estos asuntos solo los controla Él, por lo que más les valdría creer en Él.
88. Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),
89. tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.
90. Si es de los de la derecha,
91. (los ángeles le dirán:) “La paz esté contigo, estás entre los de la derecha”.
92. Pero si es de quienes negaban (la verdad) y estaban extraviados,
93. recibirá agua hirviendo (como castigo)
ﮬﮭ
ﱝ
94. y entrará al fuego del Infierno
95. Esta es la pura verdad, sin duda alguna.
96. ¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!