ﰉ
surah.translation
.
من تأليف:
مركز تفسير للدراسات القرآنية
.
ﰡ
Allah se kune noći kada svojom tamom prekrije sve između nebesa i Zemlje.
I kune se danom kada se pojavi i otkrije.
I kune se Tvorcem dvije vrste, muške i ženske.
Vaši postupci, o ljudi, doista su različiti, pa među njima ima dobrih djela koja su uzrok ulaska u Džennet, i loših djela koja su uzrok ulaska u Vatru.
A onome koji udjeljuje ono što mora udjeljivati, kao što je zekat, izdržavanje porodice i otkupi, i bogobojazan je, čuvajući se onoga što mu Allah zabranjuje -
ﯘﯙ
ﰅ
I vjeruje u ono što mu je Allah obećao.
ﯛﯜ
ﰆ
Olakšaćemo mu dobra djela i udjeljivanje na Allahovom putu.
A onome ko škrtari u svome imetku i ne daje tamo gdje je obavezan davati i smatra se neovisnim o Allahu, te od Njega ne traži nimalo Njegove dobrote
ﯣﯤ
ﰈ
I poriče Allahovo obećanje da će dati nagradu za udjeljivanje na Allahovom putu.
ﭑﭒ
ﰉ
Njemu ćemo olakšati činjenje zla, a otežati dobra djela.
Imetak kojeg je škrtario neće mu koristiti, kada se strovali u Vatru.
Mi smo dužni da pojasnimo šta je to put istine, a šta put zablude.
Nama pripada i onaj i ovaj svijet, i Mi činimo na njima šta hoćemo, a niko to pored nas ne može da čini.
Opominjem vas, o ljudi, na Vatru rasplamsalu, ako budete griješili prema Allahu.
Vrelinu ove vatre neće osjetiti osim nesretnik, a to je nevjernik.
Onaj ko bude negirao istinu koju je donio Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, i okretao se od pokornosti Allahovim naredbama.
ﭱﭲ
ﰐ
Od Vatre će biti udaljen najbogobojazniji među ljudima, Ebu Bekr, radijallahu 'anhu.
Onaj ko daje svoj imetak u razne dobrotvorne svrhe, kako bi se od grijeha očistio.
On ne udjeljuje svoj imetak očekujući da mu se uzvrati.
Svojim davanjem imetka on želi steći Lice Gospodara koji je iznad svojih stvorenja.
ﮆﮇ
ﰔ
I on će biti zadovoljan plemenitom nagradom koju će mu Allah dati.