ﯷ
surah.translation
.
من تأليف:
روايتشي ميتا
.
ﰡ
ﮪﮫ
ﰀ
1.(大衣に)包る者よ,
ﮭﮮ
ﰁ
2.立ち上って警告しなさい。
ﮰﮱ
ﰂ
3.あなたの主を讃えなさい。
ﯔﯕ
ﰃ
4.またあなたの衣を清潔に保ちなさい。
ﯗﯘ
ﰄ
5.不浄を避けなさい。
6.見返りを期待して施してはならない。
ﯞﯟ
ﰆ
7.あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。
8.ラッパが吹かれる時,
9.その日は苦難の日。
10.不信者たちにとり,安らぎのない(日である)。
11.われが創った者を,われ一人に任せなさい。
12.われは,かれに豊かな富を授け,
ﯺﯻ
ﰌ
13.またその回りに,息子たちを侍らせ,
14.かれのために,(物事を)円満容易にした。
15.それでもかれは,われが更に豊かにするよう欲した。
16.断じて許されない。かれは,わが印に対し頑迷であった。
ﰍﰎ
ﰐ
17.やがてわれは,酷い痛苦でかれを悩ますであろう。
18.かれは想を練り,策謀した。
19.かれは滅びるであろう。何と(悪意をもって)かれらは策謀したことよ。
20.重ねていう。かれは滅びるであろう。何とかれは策謀したことよ。
ﭚﭛ
ﰔ
21.その時,かれはちらっと(クルアーンを)眺め,
22.眉をひそめ,苦い顔をして,
23.それから,高慢に背を向けて去った。
24.かれは言った。「これは昔からの魔術に過ぎません。
25.どうみても人間の言葉に過ぎません。」
ﭲﭳ
ﰙ
26.やがてわれは地獄の火で,かれを焼くであろう。
27.地獄の火が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
28.それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。
ﭿﮀ
ﰜ
29.人の皮膚を,黒く焦がす。
30.その上には19(の天使が看守る)。
31.われが業火の看守として,天使たちの外に誰も命じなかった。またかれらの数を限定したことは,不信心の者たちに対する一つの試みに過ぎない。(それにより)啓典を授けられた者たちを確信させ,また信じる者の信仰を深めるためである。また啓典を授けられた者や信者たちが,疑いを残さず,またその心に病の宿る者や,不信者たちに,「アッラーはこの比喩で,何を御望みになるのでしょうか。」と言わせるためである。このようにアッラーは,御自分の望みの者を迷わせ,また望みの者を導かれる。そしてかれの外誰もあなたの主の軍勢を知らないのである。本当にこれは人間に対する訓戒に外ならない。
ﯥﯦ
ﰟ
32.いや,月に誓けて,
33.退こうとする,夜に誓けて,
34.また輝こうとする,暁に誓けて(誓う)。
35.それは大きな(徴の)一つであり,
ﯴﯵ
ﰣ
36.人間への警告。
37.あなたがたの中,前に進むことを望む者,また後に残ることを願う者への(警告である)。
38.それぞれの魂は,その行ったことに対し,(アッラーに)担保を提供している。
39.右手の仲間は別である。
40.(かれらは)楽園の中にいて,互いに尋ね合うであろう。
ﰍﰎ
ﰨ
41.罪を犯した者たちに就いて,
42.「何が,あなたがたを烈火の中に導いたのですか。」と。
43.かれらは(答えて)言う。「わたしたちは礼拝を捧げていませんでした。
44.わたしたちはまた,貧者を養いませんでした。
45.わたしたちは空論の徒と共に無駄話に耽り,
46.常に審判の日を否定していました。
47.遂に真実が,わたしたちに到来しました。」
48.それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。
49.一体訓戒から背き去るとは,かれらはどうしたのであろう。
50.かれらは丁度獅子を見て恐怖に陥ったロバのように,
51.一目散に逃げ出すかのようであった。
52.いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。
53.いや断じてそうではない。かれらは来世を恐れていないのである。
54.いや,これは正に訓戒である。
55.だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。
56.だが,アッラーが望まれる者の外は,留意しないであろう。かれは畏るべき御方よく許して下される御方である。