ﯳ
surah.translation
.
ﰡ
Ступени(Ал-Ма'ариж)
Некий мужчина попросил, издеваясь, ускорить [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 44 айатов. В этой Священной суре - угроза неверным Днём воскресения и устрашение тем, что он будет очень длинным и ужасным. Этот День - День наказания, от которого грешники не смогут откупиться ни своими сыновьями, ни женой, ни братом, ни родом, ни всеми жителями земли. В этой суре человек порицается за слабость и малодушие, проявляемые им во время беды и во время радости, за исключением тех, которых Аллах спас, наделив их богобоязненностью и благочестием. Они избавлены от подобной слабости. В ней также порицаются неверные за их порочную нечестивую алчность. В конце суры - повеление посланнику Аллаха - да благословит его Аллах и приветствует! - оставить их в их легкомыслии и глупости до наступления Дня, который им обещан.]]
наказание, которому Аллах непременно подвергнет неверных. Никто не в состоянии отвратить это наказание от них.
Ведь это наказание от Аллаха - Владыки Небес, которые являются источником всепобеждающей и неодолимой силы и неотвратимого решения.
Ангелы и Джибрил поднимаются к тому месту, откуда нисходит веление Аллаха, в течение дня, продолжительность которого, по меркам времени этой жизни, пятьдесят тысяч лет.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
Поистине, неверные считают День воскресения невозможным и думают, что он не настанет,
ﯲﯳ
ﰆ
а Мы видим, что он для Нашего могущества очень лёгкое дело и не представляет для Нас никакого труда.
В тот День небо будет подобно расплавленному серебру,
а горы - подобны окрашенной и взбитой шерсти,
и родич не будет спрашивать своего родича о делах, поскольку каждый будет занят только собой.
Они хорошо узнают друг друга, но, несмотря на это, один не спросит другого о его делах. Грешник захочет откупиться от наказания в День воскресения своими сыновьями,
ﭜﭝ
ﰋ
женой, братом,
своим родом, к которому он принадлежит,
и всеми, кто живёт на земле, чтобы спастись этим выкупом.
Удерживайся, о грешник, от желания откупиться. Поистине, огонь - чистое пламя.
ﭯﭰ
ﰏ
Он сдирает кожу с твоих рук, ног и всех частей твоего тела
и зовёт по имени того, кто отвратился от истины, не повиновался Аллаху,
ﭷﭸ
ﰑ
копил имущество и берёг его в своих сокровищницах, не расходуя из него на пути Аллаха и не выделяя из него ту долю, которую Аллах предписал.
Поистине, человек по своей натуре нетерпелив.
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда,
а когда ему даётся добро или достается состояние, он становится очень скупым,
ﮊﮋ
ﰕ
за исключением молящихся,
которые последовательно и регулярно совершают обрядовые молитвы, не пренебрегая ни одной из предписанных молитв, - их Аллах охраняет и направляет к добру,
которые выделяют определённую долю, предписанную Аллахом (закят),
ﮙﮚ
ﰘ
для тех, кто просит помощи у них, и для обездоленных, стесняющихся просить её,
которые верят в Судный день (День воздаяния), готовятся к нему (совершая благочестивые деяния),
страшатся наказания своего Господа и стремятся избавиться от него (повинуясь Аллаху).
Ведь никто не в безопасности от наказания Аллаха,
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти,
не имея сношений ни с кем, кроме как со своими жёнами и невольницами. И в этом случае они не заслуживают порицания, поскольку они удовлетворяют свой инстинкт дозволенным путём.
А кто ищет наслаждения, помимо жён и невольниц, тот преступил пределы дозволенного, совершив запретное,-
которые исполняют предписания шариата, сохраняя доверенное им людьми, и выполняют свои обеты, данные Аллаху и людям, не изменяя и не нарушая их,
и которые в своих свидетельствах придерживаются истины и не скрывают то, что они знают,
и бережно выстаивают молитвы, совершая их наилучшим и должным образом.
Те, которые обладают этими прекрасными качествами, будут в райских садах, почитаемые Аллахом Всевышним.
Что же с неверными, которые спешат в твою сторону
и окружают тебя толпами справа и слева?!
Неужели каждый из них, услышав, что Аллах обещал верующим рай, жаждет, чтобы он был введён в него?!
Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.
Клянусь Господом восхода и захода солнца, луны и планет! Поистине, Мы в состоянии
погубить их и заменить их другими людьми, более покорными Аллаху. И Мы всемогущи, чтобы это сделать без труда.
Оставь их в заблуждении, и пусть они забавляются и наслаждаются своей жизнью, пока не настанет День, в который обещано им наказание, -
тот День, когда они поспешно выйдут из могил и поспешат на зов туда, где они будут собраны (для расплаты и воздаяния), как будто они стремительно спешат к идолам, которых они создали и которым поклонялись в этой жизни.
Их взоры будут потуплены, и не смогут они их поднять, и их постигнет унижение и презрение. Это - День, который был им обещан в этой жизни, а они не верили в него, считая его ложью.