ﰀ
surah.translation
.
ﰡ
ﯖﯗ
ﰀ
OLYCKLIGA de som snålar med mått och vikt,
de som vid köp kräver fullt mått,
men som vållar förlust [för andra när de säljer] genom att mäta och väga upp snålt!
Tror dessa [människor] att de inte skall uppväckas från de döda,
ﭑﭒ
ﰄ
ja, [uppväckas] till en fruktansvärd Dag,
då människorna [i all sin ynklighet] skall stå inför världarnas Herre
NEJ! Registret över [de handlingar som] de som sjunkit djupt i synd [har begått finns] i Sidjdjeen -
och vad kan låta dig förstå vad Sidjdjeen är? -
ﭦﭧ
ﰈ
[Det är] en bok med outplånlig skrift.
Förlorarna denna Dag är de som förnekade sanningen,
som förnekade Domens dag!
Ingen förnekar den utom den som överträder alla förbud och som sjunkit djupt i synd,
den som, när Våra budskap läses upp för honom, säger: "[Det där är bara] sagor från förfädernas tid!"
Nej [de är lögnare]! Det [onda] de har gjort har förlamat deras hjärtan!
Nej! Denna Dag kommer de förvisso att se sig utestängda från Guds nåd
och de kommer helt säkert att brinna i helvetets eld,
medan de [hör en röst] säga: "Det är detta som ni brukade kalla en lögn!"
NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun -
och vad kan låta dig förstå vad `Illiyyun är? -
ﮭﮮ
ﰓ
Det [är] en bok med outplånlig skrift,
ﮰﮱ
ﰔ
bevittnad av dem som är i Guds närhet.
De gudfruktiga skall förvisso finna salighet.
[När de, vilande] på högsäten, betraktar [allt det som deras Herre har skänkt dem]
kommer deras ansikten att ses stråla av lycka.
De skall få dricka [paradisets] rena vin, förseglat med [Guds eget] sigill,
[ett sigill] med [doft av] mysk. Låt dem som strävar [mot höga mål] tävla om [att få dricka av] detta [vin] -
blandat med [vatten från en källa vars namn är] Tasneem,
en dryck för dem som är i Guds närhet.
DE som har slagit sig till ro med sin synd försöker göra de troende till åtlöje,
och när de går förbi [någon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar;
när de sedan återvänder till de sina [fortsätter de] med sina skämt.
Och när de ser dem säger de: "De där [människorna] har sannerligen gått vilse!"
Men de hade inget uppdrag att vaka över de troende!
På denna [Uppståndelsens] dag skall de troende kunna se med [medlidsamt] löje på dem som förnekade sanningen;
[där de sitter] på tronerna [i paradiset] kommer de att bevittna [deras straff och säga till varandra:]
"Har inte förnekarna fått en [rättvis] lön för sina handlingar?"