ﰕ
surah.translation
.
ﰡ
Хулитель(Ал-Хумаза)
Горе [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной],
который собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)!
Думает он, что богатство увековечит его [[Восхищаясь своим богатством, он даже не желает думать о том, что там после смерти.]] [как будто он никогда не умрет].
Так нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в «Сокрушилище» [в Ад].
А что дало тебе (о, Пророк) знать [ты хоть знаешь], что такое «Сокрушилище»?
Огонь Аллаха разожженный (по Его повелению) [Ад],
который (сжигая) доходит до сердец!
Поистине, он [огонь] над ними [над хулителем и сплетником] сомкнется [закроет их и они никогда оттуда не выйдут]
(будучи) на колоннах вытянутых (которые поддерживают слои огня, которые покрывают обитателей Ада).