ﯣ
                    ترجمة معاني سورة القمر
 باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية
            .
            
    
                                    من تأليف: 
                                            د.ميخائيلو يعقوبوفيتش
                                                            .
                                                
            ﰡ
Наблизився час і розколовся місяць
                                                                        Коли вони бачать знамення, то відвертаються й кажуть: «Справжнє чаклунство!
                                                                        Вони вважали брехунами [посланців] та йшли за своїми пристрастями, але ж кожна справа буде мати вагу
                                                                        Вже дійшли до них звістки, які відвертали їх [від невір’я]
                                                                        Досконала ця мудрість! Але ж не було їм користі від застереження
                                                                        Відверніться від них у той День, коли Глашатай закличе до неприємної речі. 
____________________
Відповідно до тлумачення аль-Багаві, мається на увазі ангел Ісрафіль
                                                                        ____________________
Відповідно до тлумачення аль-Багаві, мається на увазі ангел Ісрафіль
Із поглядами, опущеними додолу, вийдуть вони із могил — наче розсіяна сарана
                                                                        Вони кинуться до Глашатая, і скажуть невіруючі: «Важкий же цей День!
                                                                        Люди Нуха заперечували [посланців] ще раніше за них. Сприйняли вони за брехуна раба Нашого, сказали:«Божевільний!» — та й відштовхнули його
                                                                        Тоді він закликав до Господа свого: «Мене перемогли, тож допоможи мені!
                                                                        Ми відчинили ворота неба, і полилася звідти вода
                                                                        І Ми відкрили в землі джерела, і злилися води, як і було призначено
                                                                        Ми понесли Нуха на [ковчегу] з дощок і цвяхів
                                                                        і він плив перед Нашими очима як відплата тим, хто не увірував
                                                                        І Ми залишили його як знамення. Та де ж той, хто повчається ним
                                                                        Якою ж була Моя кара та пересторога
                                                                        Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним
                                                                        Адити сприйняли [посланця] як брехуна. Якою ж була Моя кара та пересторога
                                                                        Коли Ми відіслали проти них морозний вітер у сповнений лиха день
                                                                        Він зривав з місця людей, наче стовбури пальм, вирвані з корінням
                                                                        Якою ж була Моя кара та пересторога
                                                                        Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним
                                                                        Самудити сприйняли засторогу як брехн
                                                                        та сказали: «Людина — така ж, як і ми? Якщо Ми підемо за нею, то опинимося в омані та тривогах
                                                                        Невже серед нас дано нагадування лише йому? Та ж ні, він — зверхній брехун!
                                                                        Завтра вони дізнаються, хто тут зверхній брехун
                                                                        Я надіслав верблюдицю як випробування для них! Почекай же та май терпіння
                                                                        Розкажи їм, що вода поділена між ними та верблюдицею. Тож нехай приходять пити у визначений час
                                                                        Та вони покликали свого товариша, а він схопив її та перерізав жили
                                                                        Якою ж була Моя кара та пересторога
                                                                        Воістину, Ми відіслали проти них лише єдиний глас; ось вони стали схожими на сіно, висушене для загону
                                                                        Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним
                                                                        Народ Люта сприйняв засторогу як брехню
                                                                        тож Ми наслали на них кам’яний дощ і врятували лише сім’ю Люта — перед світанком
                                                                        як благо від Нас. Так Ми відплачуємо тим, хто вдячний
                                                                        І він застерігав їх від Нашої сили, але вони сумнівались у перестороз
                                                                        і вимагали від нього гостей його. Але Ми позбавили зору [народ цей]! Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги
                                                                        Ранок зустрів їх важкою карою
                                                                        Скуштуйте ж Моєї кари та перестороги
                                                                        Ми полегшили Коран для згадування. Та де ж той, хто повчається ним
                                                                        Прийшла пересторога й до роду Фірауна
                                                                        Вони сприйняли усі наші знамення як брехню, тож Ми схопили їх хваткою Великого, Всемогутнього
                                                                        Чи ж ваші невіруючі кращі за тих? Чи, може, маєте захист, згаданий в попередніх писаннях
                                                                        Невже вони говорять: «Ми — громада, яка переможе»
                                                                        Розбито буде громаду їхню і повернуться вони спинами
                                                                        Та ж ні! Час призначений їм як строк і цей Час — найважчий, найгіркіший
                                                                        Воістину, грішники страждають і блукають в омані
                                                                        У той День їх потягнуть у вогонь обличчями додолу. «Спробуйте ж на смак дотик вогню!
                                                                        Воістину, Ми створили кожну річ згідно із передвизначенням
                                                                        Наш наказ — єдиний і виконується в одну мить
                                                                        Ми вже знищили схожих на вас. Та де ж той, хто повчається цим
                                                                        Все, що вони робили, міститься у писанні
                                                                        і записано там і мале, і велике
                                                                        Воістину, богобоязливі будуть у садах, серед річок
                                                                        на сидінні правди, біля Всемогутнього Володаря