(1) Have you not considered, [O Muḥammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?[1992]
____________________
[1992]- i.e., the army under the command of Abrahah al-Ashram which was accompanied by a huge elephant and came with the intention of destroying the Kaʿbah at Makkah.
____________________
[1992]- i.e., the army under the command of Abrahah al-Ashram which was accompanied by a huge elephant and came with the intention of destroying the Kaʿbah at Makkah.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
1. Have you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) not seen how your Lord dealt with the owners of the Elephant? [The Elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka‘bah at Makkah].
الترجمة الإنجليزية
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you not seen how your Lord performed with the companions (i.e., owners) of the elephant?
Dr. Ghali - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? [The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka'bah at Makkah].
Muhsin Khan - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?
Pickthall - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?
Yusuf Ali - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
Sahih International - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
(105:1) Have you not seen1 how your Lord dealt with the people
of the elephants?2
of the elephants?2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Do you [Prophet] not see how your Lord dealt with the army of the elephant?
Abdul Haleem - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you not seen how your Lord dealt with the People of the Elephant?
Mufti Taqi Usmani - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you not seen ˹O Prophet˺ how your Lord dealt with the Army of the Elephant?
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Al-Fil
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصۡحَٰبِ ٱلۡفِيلِ
Have you not seen ˹O Prophet˺ how your Lord dealt with the Army of the Elephant?
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Have you not seen how your Lord dealt with the people of the Elephant?
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
1. O Messenger! Do you not know how your Lord dealt with Abraha and his people: the people of the elephant, when they intended to demolish the Ka‘bah?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Are you not aware how your Lord dealt with the people of the Elephant?
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي