آنگاه [اندام] او را سامان داد و از روح خویش [= روحی که خود آفرید] در وی دمید؛ و [نعمتِ] گوش و چشم و دل برایتان قرار داد. چه اندک سپاس میگزارید!
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
آنگاه (اندام) او را سامان داد، و از روح خود در آن دمید، و برای شما گوش و چشمها و دلها قرار داد، چه اندک سپاس میگزارید.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
سپس آفرینش انسان را درستاندام کامل کرد، و با فرمان دادن به فرشتۀ مامور به دمیدن روح، از روح خویش در او دمید، و - ای مردم- گوشهایی برایتان قرار داد تا با آنها بشنوید، و چشمهایی برایتان قرار داد تا با آنها ببینید، و دلهایی برایتان قرار داد تا با آنها بیندیشید، اما شما سپاس این نعمتهای الله را که برایتان ارزانی داشته است کم به جای میآورید.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
آنگاه (اندام) او را سامان داد، و از روح خود در آن دمید، و برای شما گوش و چشمها و دلها قرار داد، چه اندک سپاس می گزارید.
Farsi - Persian translation