ﮚ
ترجمة معاني سورة إبراهيم
باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Ghali - English translation
.
ﰡ
Ibrahim
Alif, Lam, Mim, Ra (These are the names of letters of the Arabic alphabet, and only Allah knows their meaning here). A Book We have sent down to you that you may bring mankind out of the darkness (es) to the light by the permission of their Lord, to the path of The Ever- Mighty, The Ever-Praiseworthy,
Allah, Who has whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And woe to the disbelievers for a strict torment!
The ones who (show) love for the present life (Literally: the lowly life, i.e., the life of this world) over the Hereafter, and bar from the way of Allah, and inequitably seek to make it crooked, those are in far error.
And in no way have We sent any Messenger except with the tongue of his people, that he may make (the message) evident for them. Then Allah leads into error whomever He decides and guides whomever He decides; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
And indeed We already sent Musa (Moses) with Our signs (saying), "Bring out your people out of darkness (es) to the light and remind them of the Days of Allah. Surely in that are signs indeed for everyone (who is) most patient, constantly thankful."
And as Musa said to his people, "Remember the favor of Allah upon you as He delivered you from the house of Firaawn, (Pharaoh) (who were) marking you out for odious torment, constantly slaying your sons and (sparing) alive your women; and in these (acts) was a tremendous trial from your Lord."
And as your Lord has notified (you), "Indeed in case you thank (Him), indeed I will definitely increase you and indeed in case you disbelieve, surely My torment is indeed strict."
And Musa (Moses) said, "In case you disbelieve, you and whoever is in the earth altogether, then surely Allah is indeed Ever-Affluent, (Literally: Ever-Rich) Ever-Praiseworthy.
Has there not come up to you the tidings of the ones who were even before you, the people of Nuh (Literally: Renderer; i.e., creator) and c?d and Thamud and of the ones even after them? None knows them except Allah. Their Messengers came to them with the Supreme evidences; yet they turned back their hands in their mouths (i.e., put their hands in their mouths "biting them in anger") and said, "Surely we disbelieve in what you have been sent with, and surely we are indeed in doubt concerning that to which you call us, causing suspicion."
Their Messengers said, "Is there any doubt regarding Allah, The Originator (Literally: Renderer; i.e., creator) of the heavens and the earth? He calls you that He may forgive you (some) of your guilty deeds and to defer you to a stated term." They said, "Decidedly you are nothing except mortals like us; you would (like) to bar us from what our fathers were worshiping; then come up to us with an evident all-binding authority."
Their Messengers said to them, "Decidedly we are nothing except mortals like you; but Allah bestows His Bounty to whomever He decides of His bondmen. And in no way could we come up to you with an all- binding authority except by the permission of Allah, and in (Literally: on) Allah let the believers then put their trust.
And what (evidence) have we that we should not put our trust in (Literally: on) Allah and He has already guided us in our ways? And indeed we will definitely (endure) patiently whatever (way) you have hurt us, and in Allah let the trusting ones then put their trust."
And the ones who disbelieved said to their Messengers, "Indeed we will definitely drive you out of our land or indeed you will definitely go back to our creed." Then their Lord revealed to them, "Indeed We will definitely cause the unjust to perish.
And indeed We will definitely make you to dwell (in) the land even after them; that (is) for him who fears My station and fears My threat."
And they (The Messengers) sought assistance (from Allah), and every stubborn potentate was disappointed.
Beyond him (is) Hell, (i.e., Hell awaits every stubborn potentate after his life) and he is given to drink of festering water,
Which he gulps and almost cannot find it palatable; (i.e., He is barely able to drink it) and death comes up to him from every place, and in no way will he be dead; and beyond him is a harsh torment.
(Such) is the likeness of the ones who have disbelieved in their Lord: their deeds are like ashes on which the wind blows severely upon a tempestuous day; they are unable (to do) anything with whatever they have earned. That is the far error itself.
Have you not seen that Allah created the heavens and the earth with the Truth? In case He (so) decides, He can put you away and come up with a new creation.
And in no way is that a mighty (thing) for Allah (i.e., It is not difficult for Him).
And they go forth to Allah altogether. Then say the weak to the ones who waxed proud, "Surely we were to you a following; will you then avail us against the torment of Allah anything?" They say, "If Allah had guided us, indeed we would have guided you. Equal it is for us whether we (endure) impatiently, or whether we endure patiently; in no way can we have any evasion."
And Ash-Shaytan (The all-vicious "one", i.e., the Devil) says, as soon as the Command is decreed, "Surely Allah promised you a promise of Truth, and I promised you, then I failed you; and in no way did I have any all-binding authority over you except that I called you, so you responded to me. So do not blame me and blame yourselves. In no way can I be a screamer (i.e., able to every for help for you) for you, and in no way can you be screamers for me. Surely I disbelieved in your associating me (with Allah) earlier." Surely the unjust will have a painful torment.
And the ones who have believed and done deeds of righteousness will be caused to enter Gardens from beneath which rivers run, eternally (abiding) therein by the permission of their Lord; their greeting therein is, "Peace!"
Have you not seen how Allah has struck a similitude? A good word is as a good tree: its root is firm and its branch is in the heaven.
It brings its crop every season (Literally: every while) by the permission of its Lord; and Allah strikes similitudes to mankind that possibly they would remind themselves.
And the similitude of a wicked word is as a wicked tree: uprooted from above the earth; in no way does it have any stability.
Allah makes the ones who have believed stand firm with the firm saying in the present life (Literally: the lowly life; i.e., the life of this world) and in the Hereafter; and Allah leads into error the unjust (ones), and Allah performs whatever He decides.
Have you not regarded the ones who the favor of Allah with substituted disbelief and caused their people to inhabit the Residence of futility?
Hell, wherein they are roasted; and miserable is the residence!
And they made up compeers to Allah, that they (might) lead (people) into error away from His way. Say, "Enjoy (yourselves)! Surely then your Destiny will be to the Fire!"
Say to My bondmen who have believed (that) they keep up the prayer and expend of what we have provided them, secretly and in public, even before a Day comes up wherein (there) will be neither selling nor fellowship.
Allah is He Who created the heavens and the earth and sent down from the heaven water; so He brought out with it (so many) products for your provision. And He subjected to you ships to run in the sea at His Command, and He subjected to you the rivers.
And He subjected to you the sun and the moon, both in a steadfast manner, and He subjected to you the night and the daytime.
And He has brought you of all you asked Him; and in case you number the favor (s) of Allah, you (cannot) enumerate them. Surely man is indeed constantly unjust, most disbelieving.
And as Ibrahim (Abraham) said, "Lord! Make this land secure and make me and my seeds (Or: sons) avoid worshiping idols.
Lord! Surely they have led many of mankind into error. So whoever follows me, then surely he is of me; and whoever disobeys me, then surely You are Ever-Forgiving, Ever-Merciful.
Our Lord, surely I have made (some) of my offspring to dwell in a valley that is not under cultivation (Literally: other than that "owning" plantation) at Your Inviolable Home, our Lord, that they may keep up the prayer. So make heart-sights of mankind yearn towards them and provide them with products, that possibly they would thank (You).
Our Lord, surely You know whatever we conceal and whatever we make public; and in no way is anything whatever concealed from Allah in the earth or in the heaven.
Praise be to Allah, Who has bestowed upon me, though being great with (years), (i.e., though I am old) Ismail and Ishaq; (Ishmael and Isaac, respectively) surely my Lord is indeed Ever-Hearing of invocation.
Lord! Make me one who keeps up the prayer and of my offspring (ones who keep up the prayer), our Lord, and graciously accept my invocation.
Our Lord, forgive me, and my parents, and the believers upon the Day when the reckoning will come up."
And definitely do not reckon that Allah is heedless of what the unjust (ones) are doing; surely He only defers them to a Day (when) be holdings will glaze over.
Hurrying with their heads protruding, their glances not returning towards them, and their heart-sights (as) air.
And warn mankind of the Day when the torment will come up to them. Then the ones who did (an) injustice will say, "Our Lord, defer us to a near term, (then) we will answer Your Call and closely follow the Messengers." (But) did you not swear earlier that in no way will you (face) extinction?
And you dwelt in the dwellings of the ones who did injustice to themselves, and it became evident to you how We performed with them, and We have struck similitudes for you.
And they readily schemed their scheming, and their scheming is in the Providence of Allah, and decidedly their scheming was such that thereby mountains should be removed.
So do definitely not reckon that Allah will fail in His promise to His Messengers; surely Allah is Ever-Mighty, Owner of vengeance.
Upon the Day the earth will be exchanged to other than the earth and the heavens (will be exchanged); and they will go forth to Allah, The One, The Superb Vanquisher.
And you will see the criminals upon that Day interlinked in the fetters,
Their apparels of pitch, and their faces enveloped by the Fire.
That Allah may recompense every self for what it has earned; surely Allah is Swift at the reckoning.
This is a proclamation for mankind and that they may be warned by it, and that they may know that He is One God, and that all (the ones) endowed with intellects may constantly remember.