Prijevod sure El-Gašije na اليابانية iz الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
Verse 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
(使徒*よ、)圧倒的事態¹の話は、あなたに届いたか?
____________________
1 「圧倒的事態」とは、その恐怖で人々を圧倒する、復活の日*のこと(ムヤッサル592頁参照)。
____________________
1 「圧倒的事態」とは、その恐怖で人々を圧倒する、復活の日*のこと(ムヤッサル592頁参照)。
Verse 2
ﮂﮃﮄ
ﮅ
その日、(不信仰者*たちの)顔は、(懲罰への)恐怖に陥っている。
Verse 3
ﮆﮇ
ﮈ
(それらの顔は、過酷な)労役に就き、消耗している。
Verse 4
ﮉﮊﮋ
ﮌ
(それらは、)酷熱の業火に入って炙られる。
Verse 5
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
(それらは、)煮えたぎる泉から、飲まされる。¹
____________________
1 地獄の民の飲食物については、洞窟章29、イブラーヒーム*章16-17、整列者章62-66、サード章57-58、煙霧章43-46、ムハンマド*章15、出来事章52-55、衣を纏(まと)う 者章13、真実章36-37なども参照。
____________________
1 地獄の民の飲食物については、洞窟章29、イブラーヒーム*章16-17、整列者章62-66、サード章57-58、煙霧章43-46、ムハンマド*章15、出来事章52-55、衣を纏(まと)う 者章13、真実章36-37なども参照。
Verse 6
ﮒﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
彼らには、忌々しい植物¹しか、食べ物がない。
____________________
1 「忌々しい植物」の解釈には、「炎の木」「ザックーム(夜の旅章60「呪われた木」の訳注を参照)」「棘のある植物の一種」といった諸説がある(イブン・カスィール8:385参照)。
____________________
1 「忌々しい植物」の解釈には、「炎の木」「ザックーム(夜の旅章60「呪われた木」の訳注を参照)」「棘のある植物の一種」といった諸説がある(イブン・カスィール8:385参照)。
Verse 7
ﮙﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
(それらは彼らを)太らせもしなければ、(彼らの)飢えを満たしてもくれない。
Verse 8
ﮠﮡﮢ
ﮣ
(復活の)その日、(信仰者たちの)顔は、恩恵を享受している。
Verse 9
ﮤﮥ
ﮦ
(それらは、)自分たちの(現世で行った)努力(への褒美)ゆえに満足している、
Verse 10
ﮧﮨﮩ
ﮪ
高き楽園の中で。
Verse 11
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
(それらは、)そこで戯言¹を耳にすることもない。
____________________
1 「戯言については、信仰者たち章3の同語の訳注を参照(アッ=サアディー921頁参照)。
____________________
1 「戯言については、信仰者たち章3の同語の訳注を参照(アッ=サアディー921頁参照)。
Verse 12
ﮰﮱﯓ
ﯔ
そこには、流れる泉がある。
Verse 13
ﯕﯖﯗ
ﯘ
そこには、高い寝台がある。
Verse 14
ﯙﯚ
ﯛ
また、配置された杯、
Verse 15
ﯜﯝ
ﯞ
並べられた肘掛け、
Verse 16
ﯟﯠ
ﯡ
敷き広げられた絨毯がある。
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
一体、彼ら(不信仰者*たち)は、ラクダがいかに創られたのか、見て(考え)ないのか?
Verse 18
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
また天が、いかに上げられたのかを?
Verse 19
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
また、山々がいかに据え付けられたのかを?
Verse 20
ﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
また、大地がいかに平坦に伸ばされたかを?
Verse 21
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
ならば(使徒*よ、人々に、啓示で)教訓を与えよ。あなたは教訓を与える者でしかないのだから。
Verse 22
ﯽﯾﯿ
ﰀ
あなたは、彼らに対(して信仰へと無理強い)する制圧者などではない。
Verse 23
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
但し、(教訓に)背を向け、不信仰(の固執)に陥った者は別で、
Verse 24
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
アッラー*は彼を(、業火という)最大の懲罰で罰される。
Verse 25
ﭛﭜﭝ
ﭞ
本当にわれら*にこそ、彼らの(死後の)帰り所があるのだから。
Verse 26
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
それから、本当にわれら*にこそ、彼らの(行いの)清算が委ねられているのだから。
تقدم القراءة