ﯽ
surah.translation
.
ﰡ
ﭑﭒ
ﰀ
(ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。
一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。
あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。
または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。
だが何の助けもいらない者(財産家)には,
(関心をもって)応待する。
しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。
だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で,
ﭴﭵ
ﰈ
畏敬の念を抱いている者には,
あなたは軽視した。
断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。
だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。
それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。
ﮇﮈ
ﰍ
至高にして清純なもの。
ﮊﮋ
ﰎ
書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。
ﮍﮎ
ﰏ
気高く敬虔な(書記たち)。
人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。
かれはどんなものから,かれを創られるのか。
一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,
(母の胎内からの)かれの道を容易になされ,
やがてかれを死なせて墓場に埋め,
それから御望みの時に,かれを甦らせる。
いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。
かれに,自分の食物に就いて考えさせてみるがよい。
本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,
次いで大地を裂いて切れ切れにし,
そこに生長させるものには,穀物,
ﯦﯧ
ﰛ
またブドーや青草,
ﯩﯪ
ﰜ
オリーブやナツメヤシ,
ﯬﯭ
ﰝ
繁茂した庭園,
ﯯﯰ
ﰞ
果物や牧草(がある)。
あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。
やがて,(終末の)一声が高鳴り,
人が自分の兄弟から逃れる日,
ﰀﰁ
ﰢ
自分の母や父や,
ﰃﰄ
ﰣ
また自分の妻や子女から(逃れる日)。
その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。
(或る者たちの)顔は,その日輝き,
ﰑﰒ
ﰦ
笑い,且つ喜ぶ。
だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,
ﭑﭒ
ﰨ
暗黒が顔を覆う。
これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。