ﯱ
ترجمة معاني سورة القلم
باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
.
ﰡ
Nun. By the pen, by all they write,
you are not, by your Lord’s grace, a madman.
And indeed you shall have a never-ending reward.
Most certainly, yours is a sublime character.
ﮠﮡ
ﰄ
You shall before long see, as they will see,
ﮣﮤ
ﰅ
which of you is afflicted with madness.
Your Lord knows best who has strayed from his path, as He knows the ones who are rightly guided.
So pay no heed to those who deny the truth.
They would love that you compromise with them, so that they will also compromise.
Furthermore, pay no heed to any contemptible swearer,
slanderer, going about with defaming tales,
hinderer of good, aggressor, sinful,
cruel and, on top of all that, given to evil.
Just because he has wealth and children,
when Our revelations are recited to him, he says, ‘Fables of the ancients!’
We shall brand him on the snout.
We try them as We tried the owners of a certain garden, who vowed that they would harvest its fruits on the morrow,
ﭜﭝ
ﰑ
and made no allowance.
A visitation from your Lord came upon that garden while they were asleep,
ﭧﭨ
ﰓ
so that by morning it was stripped bare and looked desolate.
ﭪﭫ
ﰔ
At daybreak they called out to one another:
‘Go early to your tilth if you wish to gather all its fruits’.
So they went off, whispering to one another,
‘Make sure that no needy person enters the garden today’.
Early they went, strongly bent on their purpose.
When they saw it, they exclaimed: ‘Surely we have lost our way!
No! We are utterly ruined’.
The wisest among them said, ‘Did I not tell you, “Will you not extol God’s limitless glory?”’
They said, ‘Limitless in His glory is our Lord! Truly, we were doing wrong’.
Then they turned upon each other with mutual reproach.
They said: ‘Woe betide us! We have done great wrong.
It may be that our Lord will grant us something better instead. To our Lord we truly turn in hope’.
Such is the suffering [in this life], but greater indeed is the suffering in the life to come, if they but knew it.
For the God-fearing there shall be gardens of bliss with their Lord.
Should We treat those who submit themselves to Us as We treat the guilty?
What is the matter with you? On what basis do you judge?
Or have you a divine book which you study,
and in which you find that you shall have all that you choose?
Or have you received solemn oaths, binding on Us till the Day of Resurrection, that you will get whatever you yourselves decide?
Ask them which of them will vouch for this.
Or have they partners? Let them produce their partners, if what they say is true.
On the Day when matters become so dire, they will be asked to prostrate themselves, but they will not be able to do so.
Their eyes will be downcast, with ignominy overwhelming them. They were invited to prostrate themselves when they were safe.
Therefore, leave to Me those who deny this revelation. We shall bring them low, step by step, in ways beyond their knowledge.
I will allow them more time: My scheme is truly firm.
Do you [Prophet] demand a payment from them [and so they fear] that they would be burdened with debt?
Do they have knowledge of the hidden reality so that they can write it down?
So, await in patience your Lord’s judgement; and do not be like the man in the whale who called out in distress.
Had not grace from his Lord reached him, he would have been left upon that barren shore in a state of disgrace.
His Lord, however, chose him and made him one of the righteous.
The unbelievers well-nigh trip you up with their eyes when they hear this reminder. They say, ‘He is surely mad’.
Yet it is but a reminder to all mankind.