سورة الحجر

الترجمة الإسبانية

Traducción de Sura Al-Hiyr en الإسبانية de الترجمة الإسبانية

الترجمة الإسبانية

Llegará el momento en que quienes se negaron a creer desearán haber sido musulmanes entregados a la voluntad de Dios.
Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo.
No creerán en él a pesar del ejemplo de lo que les aconteció a los pueblos anteriores.
____________________
No creerán en él: El Sagrado Corán.
He protegido al cielo de todo demonio maldito.
____________________
Que pretenda escuchar las órdenes de Dios a los ángeles, para luego transmitírselas a sus aliados, los hechiceros y los hechiceros, los adivinos y los seudo-lectores de la suerte.
Yo doy la vida y doy la muerte, y Yo soy el heredero [a quien todo lo creado ha de retornar].
He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable.
____________________
Existen numerosas referencias en el Corán a que el ser humano ha sido “creado de arcilla (tin طِين )” o “de tierra (turab تُراب )”, y ambos términos apuntan al humilde origen biológico del ser humano, así como al hecho de que su cuerpo está compuesto de diversas substancias orgánicas e inorgánicas que existen, en otras combinaciones o en sus formas elementales, sobre la tierra o en su interior. El término salsal صَلصَال , que aparece en tres versículos de este capítulo y también en 55:14, añade una nueva dimensión a este concepto. Según la mayoría de los expertos en filología árabe, denota “arcilla seca que produce sonido” (al ser golpeada); y dado que se emplea en el Corán exclusivamente con referencia a la creación del ser humano, parece contener una alusión a su capacidad para el “lenguaje articulado”. Mientras que hama’ حَماء es un “barro” mezcla de tierra y agua, que son otros dos componentes que se mencionan en el Corán relacionados a la creación del ser humano, a lo que se suma el adjetivo masnún مَسْنُون que significa “moldeado” o “maleable”.
Y al yinn lo había creado ya antes de fuego.
____________________
antes: Antes que al ser humano.
Cuando lo haya completado e insuflado en él el espíritu que he creado para él, hagan una reverencia [en honor a Mí] ante él".
Dijo [Dios]: "Sal de aquí, pues te maldigo.
____________________
Sal de aquí: Es decir, del lugar honorable que Dios le había concedido en el Paraíso.
Verse 37
Dijo: "Te concedo la prórroga que me pides,
____________________
Porque Dios había decretado probar a los seres humanos a través de su seducción. Ver Corán 7:14, 17:62 y 38:70.
Verse 38
hasta el día cuyo término está definido".
____________________
El Día de la Resurrección, entonces será enviado al Infierno, donde sufrirá el castigo eterno.
Verse 43
El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos.
____________________
se reunirán todos ellos: El demonio y sus seguidores.
Mientras que los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales.
Verse 46
[Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no se les privará de nada.
Verse 51
Relátales sobre los huéspedes de Abraham.
____________________
los huéspedes de Abraham: Los ángeles que se presentaron en forma humana.
Cuando se presentaron ante él, dijeron: "¡La paz sea contigo!" [Abraham y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comían, dijeron]: "Ustedes nos infunden temor".
Sal por la noche con tu familia [y tus seguidores]. Marcha detrás de ellos [para protegerlos] y que ninguno de ustedes mire hacia atrás. Diríjanse hacia donde se les ha ordenado".
Verse 67
Pero se presentaron los habitantes de la ciudad contentos.
____________________
Se presentaron ante Lot al saber de sus huéspedes, con la intención de cometer con ellos la obscenidad que tenían por costumbre.
Dijeron: "¿No te habíamos prohibido que protegieras gente [en tu casa de nuestras perversiones]?"
Les respondió: "Cásense con las mujeres del pueblo si quieren".
____________________
Lot les mostró la forma de encaminar su deseo sexual, que es para un hombre, contrayendo matrimonio con una mujer.
[Dice Dios:] ¡Juro por tu vida! [¡oh, Mujámmad!], que la aberración embriagaba sus mentes.
Verse 76
[Esta ciudad arrasada] está aún en una ruta [a la vista de los viajeros].
por lo que los castigué. Ambas [ciudades, la de Lot y la de Jetró] son visibles desde una ruta.
Los habitantes de Al Hiyr desmintieron a los Mensajeros.
____________________
Los habitantes de Al Hiyr: Es el pueblo de Zamud. Ver Corán 7:73-79.
No he creado los cielos, la Tierra y cuanto hay entre ambos sino con un fin justo y verdadero. La Hora se aproxima, así que tú disculpa [a los que niegan el Mensaje] y trátalos de buena manera.
____________________
La Hora: Al Qurtubi dijo: “La Hora es una palabra en árabe que se usa para designar un periodo de tiempo limitado; la costumbre hizo que se aplique a una parte de las veinticuatro partes (horas) del día y la noche, que son la base de la temporalidad. Se la denomina así porque hace referencia al presente; y se denomina así al Día de la Resurrección en referencia a su inminencia, pues todo lo que nos sobrevendrá está cerca. También se dijo que se le denomina La Hora por que llega súbitamente, en un instante”.
Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se reiteran como parte del grandioso Corán.
____________________
siete versículos que se reiteran: Referencia al capítulo Al Fátihah, el primero del Corán, que se repite en cada una de las cinco oraciones diarias.
No codicies aquello conque he agraciado a algunos de los ricos [de los que desmienten el Mensaje] y no sientas pena por ellos [a causa de su incredulidad]. Y baja tu ala protegiendo a los creyentes.
Verse 90
como el que le envié a los que rechazaron [el Mensaje de Dios].
Verse 92
¡Por tu Señor! Que haré rendir cuentas a todos ellos
pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes se prosternan [en oración para aliviar su angustia],
y adora a tu Señor hasta que te llegue la certeza.
____________________
la certeza: El término “la certeza” (Al iaqin اليَقِين ) se usa en el Corán para denominar a la muerte.
تقدم القراءة