Traducción de Sura El Envuelto en el Manto en الإسبانية de الترجمة الإسبانية
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
¡Oh, tú [Mujámmad] que te envuelves en un manto!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
Ponte de pie y advierte.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
Proclama la grandeza de tu Señor,
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
purifica tus vestimentas,
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
apártate de la idolatría,
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
y no des esperando recibir más a cambio.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
Sé paciente [con las dificultades que enfrentarás al divulgar el Mensaje] de tu Señor.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
[Pero ten en cuenta que] cuando se sople la trompeta [y comience el Día del Juicio],
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
ese será un día difícil.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Nada fácil para los que hoy desmienten la verdad.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[Oh, Mujámmad] Deja que Yo me encargaré de aquel que he creado, y vino al mundo solo,
____________________
Estos versículos son revelados a causa de Al Walíd Ibn Al Mughira, que fuera un enemigo de la religión de Dios y del Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él. Pero en todas las épocas y lugares del mundo hay un Walíd que es incapaz de entender la revelación e intenta interpretar erróneamente su admirable influencia sobre la vida de las personas, recurriendo a conceptos tales como “la hechicería”.
____________________
Estos versículos son revelados a causa de Al Walíd Ibn Al Mughira, que fuera un enemigo de la religión de Dios y del Profeta Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él. Pero en todas las épocas y lugares del mundo hay un Walíd que es incapaz de entender la revelación e intenta interpretar erróneamente su admirable influencia sobre la vida de las personas, recurriendo a conceptos tales como “la hechicería”.
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
a quien concedí abundantes riquezas
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
y numerosos hijos atentos.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
Y le facilité medios con holgura,
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
pero aun así anhela más.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
¡No! Porque rechazó Mis signos.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
Haré que sus dificultades vayan en aumento.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
Porque él pensó y decidió [a sabiendas, desmentir el Mensaje].
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Fue maldecido por la decisión que tomó.
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó.
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
Luego meditó [cómo desacreditar la revelación],
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
pero [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño y ofuscó el semblante.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
Luego le dio la espalda [al Mensaje] y se comportó con soberbia,
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
diciendo: "Esto solo es hechicería que impresiona.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Es la palabra de un mortal".
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
¿Y qué te hará comprender lo que es el fuego del Infierno?
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
[Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
Abrasa la piel.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
Hay diecinueve [ángeles] que lo custodian.
Decreté que los guardianes del Infierno fueran ángeles, y dispuse ese número para probar a los que rechazan la verdad, también para que la Gente del Libro se convenzan y crean, y para que los creyentes fortifiquen su fe y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. También para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los que niegan la fe se pregunten: "¿Qué es lo que quiere demostrar Dios con este ejemplo?" Así es como Dios extravía a quien quiere [extraviarse] y guía a quien quiere [guiarse]. Solo Él conoce a todos los que sirven Su causa. Todo esto es motivo de reflexión para la humanidad.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
[No es como pretenden los que rechazan la revelación, lo] juro por la Luna,
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
por la noche cuando desaparece,
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
por la mañana cuando resplandece,
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos],
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
una advertencia para los seres humanos.
Verse 37
Para que cada uno elija [libremente] obrar bien u obrar mal.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Toda alma será rehén de lo que haya hecho,
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
salvo los [bienaventurados] de la derecha.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
[Ellos estarán] en jardines y se preguntarán unos a otros
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
acerca de [la situación] de los criminales.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
Y les preguntarán: "¿Qué fue lo que los llevó al fuego del Infierno?"
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
Ellos responderán: "Fue que no cumplíamos con la oración,
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
no dábamos de comer al pobre,
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
nos entreteníamos difamando [la revelación] junto a quienes retuercen la lógica para negar la verdad,
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
y desmentíamos la existencia del Día del Juicio
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
hasta que nos alcanzó la muerte [y con ella la certeza]".
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
A estos no les beneficiará intercesión alguna.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
¿Qué les pasa que se apartan de la amonestación [del Corán]
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
como si fueran cebras espantadas
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
huyendo de un león?
Verse 52
Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero de Dios].
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Pero no se lo concederemos, porque no tienen temor devocional a la vida del más allá.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
[El Corán] es una exhortación
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
para que reflexione quien quiera.
Verse 56
Pero solo lo harán aquellos para quienes Dios quiera la guía. Solo Él es digno de ser adorado, y solo Él es la fuente del perdón.
تقدم القراءة