سورة الصافات

الترجمة الإسبانية

Traducción de Sura Los Ordenados en Filas en الإسبانية de الترجمة الإسبانية

الترجمة الإسبانية

Verse 1
Juro por [los ángeles] ordenados en filas,
el Señor de los cielos, de la Tierra, de todo cuanto existe entre ellos; el Señor de los amaneceres.
____________________
Ver Corán 55:17.
para que no puedan escuchar lo que revelo a la asamblea más elevada [de ángeles y para que, si lo intentan,] les sean arrojados [los astros] por todas partes,
Aquellos que furtivamente alcancen a oír algo de los ángeles serán alcanzados por una centella fulminante.
Pregúntales [a quienes desmienten la Resurrección]: "¿Acaso creen que la creación del ser humano fue más difícil que la del resto [del universo]?" Los creé de barro pegajoso.
Verse 17
¿Acaso nuestros antepasados también [serán resucitados]?"
Verse 18
Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Sí, y sufrirán una gran humillación".
Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar
y dirán: "¡Ay de nosotros! En este día deberemos rendir cuentas [por nuestras obras]".
[Se les ordenará a los ángeles:] "Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban
Verse 24
pero deténganlos [antes de arrojarlos] porque serán interrogados.
Verse 25
[Se les preguntará:] "¿Qué sucede que no se ayudan unos a otros?"
____________________
Se les recrimina por qué ahora no intentan recurrir a sus ídolos para que los protejan, como hacían en la vida mundanal.
Pero [los ídolos] responderán: "No, simplemente no creyeron [en Dios y nos idolatraron],
Hoy se cumple la amenaza que Nuestro Señor nos hizo, y sufriremos el castigo [por nuestra incredulidad].
Verse 32
Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros".
diciendo: "¿Acaso vamos a dejar a nuestros ídolos por las palabras de un poeta loco?"
____________________
un poeta loco: En alusión a Mujámmad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él.
[Dios les dirá:] "Él se presentó con la Verdad, y corroboró el Mensaje de los Profetas que lo precedieron".
Verse 38
Ustedes [que rechazaron el Mensaje] sufrirán un castigo doloroso.
Verse 44
donde estarán reclinados sobre sofás, unos frente a otros.
Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,
Verse 48
También tendrán mujeres [huríes] de mirar recatado, y de ojos hermosos y grandes,
Y se preguntarán [los creyentes en el Paraíso] unos a los otros.
____________________
Se preguntarán unos a otros cuáles fueron las obras que les permitieron alcanzar el ingreso al Paraíso.
Verse 52
que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección?
¿Acaso después que muramos y nos convirtamos en tierra y huesos vamos a ser condenados?"
____________________
La pregunta de este incrédulo no es por curiosidad, sino que es en forma de burla, para desacreditar al creyente.
Verse 54
Dirá [el creyente a sus compañeros del Paraíso]: "¿Quieren observar [el Infierno a ver qué ha sido de él]?"
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
después de haber pasado por la primera muerte, y no seremos castigados.
____________________
la primera muerte: La muerte al abandonar la vida mundanal.
Verse 63
el que puse para castigar a los que cometieron injusticias.
Verse 69
Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,
La mayoría de los pueblos que los precedieron también se habían extraviado.
Cuando Noé Me invocó, ¡y qué mejor que invocar a Quien responde todas las súplicas!,
Verse 82
A los otros [los que no creyeron] los ahogué.
cuando invocó a su Señor con un corazón puro
____________________
corazón puro: Puro, libre de toda idolatría.
Verse 89
y exclamó: "Estoy enfermo".
____________________
Para excusarse de acompañar a su pueblo a una fiesta en honor a sus dioses en las afueras de la ciudad.
[Abraham] se dirigió hacia los ídolos [de su pueblo] y dijo: "¿Por qué no comen?
____________________
La comida que la gente del pueblo les ofrece como ofrenda.
Verse 94
[Cuando los idolatras se enteraron,] se abalanzaron sobre él enfurecidos.
Verse 95
[Abraham les dijo:] "¿Acaso adoran lo que ustedes mismos tallan?
Verse 96
Dios es Quien los creó a ustedes y a lo que ustedes hacen".
Tramaron contra él, pero Dios [desbarató sus planes y] los humilló.
Verse 103
Cuando ambos se resignaron, y [Abraham] lo echó sobre la frente [a Ismael para sacrificarlo],
Verse 107
Pero lo rescaté [a su hijo, ordenando a Abraham que sacrificara en su lugar un cordero] e hiciera una gran ofrenda,
Verse 108
y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad.
Verse 110
Así es como recompenso a los que hacen el bien.
Verse 112
Lo albricié con [el nacimiento de] Isaac, quien sería un Profeta virtuoso.
Lo bendije a él y a Isaac, y decreté que en su descendencia hubiera quien obrara el bien y quien fuera abiertamente [incrédulo e] injusto consigo mismo.
Verse 117
Les concedí un Libro esclarecedor,
____________________
La Tora.
Verse 119
Y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad,
Verse 125
Invocan a Ba‘l, y dejan de lado al mejor de los creadores:
____________________
Ba‘l: Nombre de la deidad que adoraban y a la cual orientaban sus súplicas.
Verse 127
Pero lo desmintieron, y tendrán que comparecer.
Verse 135
excepto a su mujer, que se sentenció [a ella misma] junto a los condenados.
Verse 137
Ustedes [¡oh, incrédulos!] pasan por sus ruinas de día
Verse 140
Cuando se fugó en el barco abarrotado,
____________________
Jonás perdió la paciencia con su pueblo porque lo desmentían y desesperó de la misericordia de Dios, y decidió abandonar el pueblo al que Dios lo había enviado para divulgar Su palabra.
Verse 141
lo echaron a la suerte y él fue el perdedor.
____________________
Durante el viaje comenzó una tormenta, y los viajeros, temiendo que el barco se hundiera debido a que tenía muchos pasajeros, echaron a la suerte quiénes serían arrojados por la borda.
Verse 142
Cuando [fue arrojado al mar] una ballena se lo tragó. Jonás cometió un acto reprochable,
____________________
cometió un acto reprochable: Abandonar la misión en el pueblo que Dios le había encomendado.
Verse 146
que ordené crecer una planta de calabaza para que lo cubriera.
____________________
Para que lo cubriera del sol, le diera frescura a su piel y le sirviera de alimento.
Verse 148
y todos creyeron, y los dejé disfrutar hasta que la muerte les llegó.
Verse 149
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!, a los idólatras de tu pueblo]: "¿[Qué argumentos tienen para afirmar] Que tu Señor tiene hijas mujeres y ellos los hijos varones?"
____________________
Ver Corán 16:57.
¿Acaso fueron testigos cuando creé a los ángeles, para afirmar que son de sexo femenino?
Verse 153
¿Escogió a las hijas sobre los hijos [siendo el creador de ambos]?
Verse 155
¿No van a pensar [antes de hablar]?
Verse 157
Traigan entonces el libro, si son veraces.
____________________
Traigan entonces el libro: Donde se encuentra mencionado lo que afirman.
Verse 159
¡Glorificado sea Dios! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
Verse 160
Excepto los siervos fieles de Dios [que no le asocian nada ni lo describen como no es propio de Él].
Verse 161
Ustedes [¡oh, idólatras!] y lo que adoran en lugar de Dios
Verse 163
a quien Dios permitió que se desvíe y arda en el fuego del Infierno.
Verse 165
y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].
Verse 167
Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Verse 170
Pero cuando les llegó lo negaron. ¡Ya verán [el castigo que les aguarda]!
Verse 174
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
Verse 175
y ten paciencia con ellos, que ya pronto verán.
Verse 176
¿Acaso quieren que se precipite Mi castigo?
¡Qué terrible despertar les aguardaría a los que fueron advertidos, si Mi castigo se desencadenase sobre ellos [como pretenden]!
Verse 178
Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
Verse 179
y ten paciencia, que ya pronto verán [el castigo que les aguarda].
¡Glorificado sea tu Señor, el dueño del poder absoluto! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
تقدم القراءة