سورة الصافات

Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

Traducción de Sura Los Ordenados en Filas en الإسبانية de Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation

Verse 1

Los Ordenados en Filas


Juro por [los ángeles] ordenados en filas,

el Señor de los cielos, de la Tierra, de todo cuanto existe entre ellos; el Señor de los amaneceres.

para que no puedan escuchar lo que revelo a la asamblea más elevada [de ángeles y para que, si lo intentan,] les sean arrojados [los astros] por todas partes,

Aquellos que furtivamente alcancen a oír algo de los ángeles serán alcanzados por una centella fulminante.

Pregúntales [a quienes desmienten la Resurrección]: "¿Acaso creen que la creación del ser humano fue más difícil que la del resto [del universo]?" Los creé de barro pegajoso.
Verse 17

¿Acaso nuestros antepasados también [serán resucitados]?"
Verse 18

Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Sí, y sufrirán una gran humillación".

Solo bastará que se sople una vez [la trompeta y resucitarán], y entonces comenzarán a observar

y dirán: "¡Ay de nosotros! En este día deberemos rendir cuentas [por nuestras obras]".

[Se les ordenará a los ángeles:] "Congreguen a quienes fueron [idólatras y] cometieron injusticias junto con sus pares [en la incredulidad] y a los [ídolos] que adoraban
Verse 24

pero deténganlos [antes de arrojarlos] porque serán interrogados.
Verse 25

[Se les preguntará:] "¿Qué sucede que no se ayudan unos a otros?"

Pero [los ídolos] responderán: "No, simplemente no creyeron [en Dios y nos idolatraron],

Hoy se cumple la amenaza que Nuestro Señor nos hizo, y sufriremos el castigo [por nuestra incredulidad].
Verse 32

Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros".

diciendo: "¿Acaso vamos a dejar a nuestros ídolos por las palabras de un poeta loco?"

[Dios les dirá:] "Él se presentó con la Verdad, y corroboró el Mensaje de los Profetas que lo precedieron".
Verse 38

Ustedes [que rechazaron el Mensaje] sufrirán un castigo doloroso.
Verse 44

donde estarán reclinados sobre sofás, unos frente a otros.

Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,
Verse 48

También tendrán mujeres [huríes] de mirar recatado, y de ojos hermosos y grandes,
Verse 52

que me decía: ¿Acaso tú eres de los que creen en la Resurrección?
Verse 54

Dirá [el creyente a sus compañeros del Paraíso]: "¿Quieren observar [el Infierno a ver qué ha sido de él]?"

Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
Verse 63

el que puse para castigar a los que cometieron injusticias.
Verse 69

Ellos [en la vida mundanal] encontraron que sus padres estaban descarriados,

La mayoría de los pueblos que los precedieron también se habían extraviado.

Cuando Noé Me invocó, ¡y qué mejor que invocar a Quien responde todas las súplicas!,
Verse 82

A los otros [los que no creyeron] los ahogué.

[Abraham] se dirigió hacia los ídolos [de su pueblo] y dijo: "¿Por qué no comen?
Verse 94

[Cuando los idolatras se enteraron,] se abalanzaron sobre él enfurecidos.
Verse 95

[Abraham les dijo:] "¿Acaso adoran lo que ustedes mismos tallan?
Verse 96

Dios es Quien los creó a ustedes y a lo que ustedes hacen".

Tramaron contra él, pero Dios [desbarató sus planes y] los humilló.
Verse 103

Cuando ambos se resignaron, y [Abraham] lo echó sobre la frente [a Ismael para sacrificarlo],
Verse 107

Pero lo rescaté [a su hijo, ordenando a Abraham que sacrificara en su lugar un cordero] e hiciera una gran ofrenda,
Verse 108

y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad.
Verse 110

Así es como recompenso a los que hacen el bien.
Verse 112

Lo albricié con [el nacimiento de] Isaac, quien sería un Profeta virtuoso.

Lo bendije a él y a Isaac, y decreté que en su descendencia hubiera quien obrara el bien y quien fuera abiertamente [incrédulo e] injusto consigo mismo.
Verse 119

Y dejé su historia [como enseñanza] para la posteridad,
Verse 127

Pero lo desmintieron, y tendrán que comparecer.
Verse 135

excepto a su mujer, que se sentenció [a ella misma] junto a los condenados.
Verse 137

Ustedes [¡oh, incrédulos!] pasan por sus ruinas de día
Verse 142

Cuando [fue arrojado al mar] una ballena se lo tragó. Jonás cometió un acto reprochable,
Verse 148

y todos creyeron, y los dejé disfrutar hasta que la muerte les llegó.
Verse 149

Pregúntales [¡oh, Mujámmad!, a los idólatras de tu pueblo]: "¿[Qué argumentos tienen para afirmar] Que tu Señor tiene hijas mujeres y ellos los hijos varones?"

¿Acaso fueron testigos cuando creé a los ángeles, para afirmar que son de sexo femenino?
Verse 153

¿Escogió a las hijas sobre los hijos [siendo el creador de ambos]?
Verse 155

¿No van a pensar [antes de hablar]?
Verse 159

¡Glorificado sea Dios! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
Verse 160

Excepto los siervos fieles de Dios [que no le asocian nada ni lo describen como no es propio de Él].
Verse 161

Ustedes [¡oh, idólatras!] y lo que adoran en lugar de Dios
Verse 163

a quien Dios permitió que se desvíe y arda en el fuego del Infierno.
Verse 165

y nos ordenamos en filas [para adorar a nuestro Señor].
Verse 167

Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Verse 170

Pero cuando les llegó lo negaron. ¡Ya verán [el castigo que les aguarda]!
Verse 174

Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
Verse 175

y ten paciencia con ellos, que ya pronto verán.
Verse 176

¿Acaso quieren que se precipite Mi castigo?

¡Qué terrible despertar les aguardaría a los que fueron advertidos, si Mi castigo se desencadenase sobre ellos [como pretenden]!
Verse 178

Apártate [¡oh, Mujámmad!] de los que rechazan el Mensaje por un tiempo,
Verse 179

y ten paciencia, que ya pronto verán [el castigo que les aguarda].

¡Glorificado sea tu Señor, el dueño del poder absoluto! Él está por encima de lo que Le atribuyen.
تقدم القراءة