Traducción de Sura Los Ornamentos de Oro en الإسبانية de Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Verse 1
ﮀ
ﮁ
Los Ornamentos de Oro
Ha’. Mim.
Verse 2
ﮂﮃ
ﮄ
[Juro] por el Libro que clarifica,
Verse 3
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
que he revelado el Corán en idioma árabe para que lo puedan comprender,
Verse 4
el cual está registrado en la Escritura Matriz junto a Mí, y es [el Corán un Libro] sublime y sabio.
Verse 5
¿Acaso [creen que] los iba a privar del Mensaje porque son un pueblo de transgresores?
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
¿Cuántos Profetas he enviado a los pueblos de la antigüedad?
Verse 7
Pero siempre que se les presentaba un Profeta se burlaban de él.
Verse 8
Destruí pueblos más fuertes que ellos. El ejemplo de lo que sucedió a otros pueblos en la antigüedad es parte del pasado [y aún pueden encontrarse sus vestigios].
Verse 9
Si les preguntas [a los que se niegan a creer y adoran ídolos] quién creó los cielos y la Tierra, te responderán sin duda: "Los creó el Poderoso, el Sabio".
Verse 10
Él ha hecho de la Tierra una cuna, y puso en ella caminos para que pudieran encontrar la guía.
Verse 11
Él hace descender agua del cielo en la medida justa, y así vuelve a dar vida a un territorio árido; de la misma manera serán resucitados.
Verse 12
Él creó las especies [en parejas], a todas, y puso a su servicio los barcos y los animales que montan,
Verse 13
para que se transporten en ellos y agradezcan las mercedes de su Señor. Pero una vez sentados digan: "Glorificado sea Quien nos lo ha facilitado, ya que nosotros no habríamos sido capaces [por nuestro mero esfuerzo],
Verse 14
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
y ante nuestro Señor hemos de regresar".
Verse 15
Pero [los idólatras] atribuyen una parte [de la divinidad] a algunos de Sus siervos. El ser humano es claramente un ingrato.
Verse 16
¿Acaso Dios tomaría para Sí hijas de entre Sus criaturas, y a ustedes les dejaría los hijos varones?
Verse 17
[A los que niegan el Mensaje,] cuando se le anuncia a alguno de ellos que ha tenido lo que él atribuye al Misericordioso [una hija mujer], su semblante se ensombrece y mastica su ira.
Verse 18
¿Acaso una niña pequeña criada entre adornos e incapaz de argumentar con coherencia [podría ser parte de la divinidad]?
Verse 19
Y dicen que los ángeles, que están junto al Misericordioso, son hembras. ¿Acaso fueron testigos de su creación? Registraré lo que dicen, y serán interrogados [por ello el Día del Juicio].
Verse 20
Dicen: "Si el Misericordioso no hubiera querido, no los adoraríamos [a los ángeles y los ídolos]". Ellos carecen de conocimiento [sobre la voluntad divina], y no hacen sino conjeturar.
Verse 21
¿Acaso les envié un libro [anterior al Corán] en el que se basan?
Verse 22
[En realidad carecen de fundamento] y dicen: "Nosotros vimos a nuestros padres practicar una religión [en la que adoraban a los ídolos], y seguimos sus pasos imitándolos".
Verse 23
Cada vez que envié a un amonestador a un pueblo, los más ricos y poderosos decían: "Nosotros vimos a nuestros padres que practicaban una religión [politeísta], y seguimos sus pasos imitándolos".
Verse 24
[Decían los Mensajeros]: "¿Y si les propongo algo mejor que lo que practicaban sus padres?" Respondían: "No creemos en tu Mensaje".
Verse 25
Los castigué [como merecían]. Reflexionen sobre cuál fue el final trágico de los que desmintieron [a los Profetas].
Verse 26
[Recuerda, ¡oh, Mujámmad!,] cuando Abraham le dijo a su padre y a su pueblo: "Yo soy inocente de lo que adoran.
Verse 27
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Yo solo adoro a Quien me creó. Él me guiará".
Verse 28
[Dios] hizo que esta [fe monoteísta] perdurara en su descendencia para que siempre pudiera retornar.
Verse 29
[A quienes se desviaron] los dejé disfrutar transitoriamente, y también a sus padres, hasta que les llegó la Verdad transmitida por un Mensajero elocuente,
Verse 30
Pero cuando se les presentó con la Verdad dijeron [los idólatras]: "Esto es hechicería, nosotros no creemos en él".
Verse 31
Y dijeron también [desdeñando al Profeta]: "¿Por qué no le fue revelado este Corán [en lugar de a ti] a un hombre distinguido de alguna de las dos ciudades?"
Verse 32
¿Acaso son ellos los encargados de repartir la misericordia de su Señor? Soy Yo Quien concedo el sustento en la vida mundanal y elevo en grados a algunas personas sobre otras, para que así se sirvan y beneficien unos a otros. Sepan que la misericordia de su Señor es mejor que lo que pudieran acaparar [de bienes materiales en esta vida].
Verse 33
Si no fuera porque los seres humanos terminarían siendo una sola nación [de descarriados materialistas], habría concedido a quienes no creen en el Misericordioso, residencias con techos de plata y escaleras por las que ascendiesen [a sus habitaciones].
Verse 34
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Sus casas tendrían puertas y lechos [de plata] para recostarse.
Verse 35
Todo estaría adornado con oro. Sin embargo [no lo hago porque] todo eso es solo parte de los placeres transitorios de la vida mundanal, mientras que la otra vida junto a tu Señor [es superior y] está reservada para los piadosos.
Verse 36
A quien deje de recordar al Misericordioso le asignaré un demonio que será su compañero inseparable.
Verse 37
Ellos [los demonios] apartan del camino, pero [los incrédulos] creen que están bien encaminados.
Verse 38
Y cuando comparezcan ante Mí, dirán [a sus demonios]: "Ojalá entre nosotros hubiese una distancia como entre el oriente y el occidente. ¡Qué pésimo compañero [fuiste]!"
Verse 39
[Se les dirá:] "De nada les servirá hoy [lamentarse] porque fueron injustos; ahora compartirán el castigo".
Verse 40
¿Acaso puedes hacer tú [¡oh, Mujámmad!] oír a [quienes se comportan como] los sordos, o guiar a los ciegos [de corazón] y a aquel que está en un claro extravío?
Verse 41
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Aun cuando te haga morir [y no veas el tormento que les tengo reservado], debes saber que los castigaré como se merecen.
Verse 42
Y también, si te muestro [el castigo] que les he prometido, tengo el poder para hacer con ellos lo que quiera.
Verse 43
Aférrate a lo que te fue revelado, tú estás en el sendero recto.
Verse 44
[El Corán] es un recuerdo para ti y para tu pueblo. Serán preguntados [si creyeron en él y lo pusieron en práctica o no].
Verse 45
Y pregunta [a los pueblos que] les envié Mensajeros antes de ti: "¿Acaso les autoricé que adorasen a otro fuera del Misericordioso?"
Verse 46
Envié a Moisés con Mis signos ante el Faraón y su nobleza, y les dijo: "Soy un Mensajero del Señor del universo".
Verse 47
Cuando les presentó Mis signos [los negaron y] se burlaron de ellos.
Verse 48
Siempre que les mostraba un Signo, era mayor [y más evidente] que el anterior, [pero como siempre los desmentían] los azoté con el castigo [de las plagas] para que se arrepintieran.
Verse 49
Entonces le dijeron [a Moisés]: "¡Hechicero! Invoca a tu Señor por lo que te ha prometido, [para que nos libere de este tormento y] así seguiremos la guía".
Verse 50
Pero cuando aparté de ellos el tormento, no cumplieron su promesa.
Verse 51
El Faraón convocó a su pueblo diciendo: "¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso no me pertenece el reino de Egipto, con estos ríos que corren bajo mi palacio? ¿Acaso no ven [mi poderío]?
Verse 52
Yo soy mejor que ese, que es una persona indigna y apenas puede expresarse.
Verse 53
¿Por qué [si es veraz como pretende] no le fueron concedidos brazaletes de oro, o se presentaron ángeles que lo acompañen [y confirmen sus palabras]?"
Verse 54
Así engañó a su pueblo, y lo siguieron porque eran un pueblo de perversos.
Verse 55
ﮨﮩﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Pero cuando finalmente [rebasaron todos los límites,] me hicieron enojar, y los castigué [como se merecían] ahogándolos a todos.
Verse 56
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Hice de ellos un ejemplo para que reflexionen en la posteridad.
Verse 57
Cuando se mencionó el ejemplo del hijo de María [Jesús], tu pueblo clamó indignado.
Verse 58
Dicen: "¿Acaso él es mejor que nuestros ídolos?" Solo te hacen esa comparación para discutir, porque son un pueblo contencioso.
Verse 59
Jesús es solo un siervo a quien agracié [con la profecía], y lo envié como ejemplo a los Hijos de Israel.
Verse 60
Si quisiera, hubiera puesto en lugar de ustedes a ángeles que se sucedieran unos a otros.
Verse 61
[Diles, ¡oh, Mujámmad!:] "[El descenso a la Tierra de] Jesús es una prueba de la [proximidad de la] Hora [del Fin del Mundo]. Así que no duden y síganme, que este es el sendero recto.
Verse 62
Tengan cuidado de que no los desvíe el demonio, porque él es su enemigo declarado".
Verse 63
Cuando Jesús se presentó con las evidencias, dijo [a los Hijos de Israel]: "He venido con la sabiduría para aclararles sobre lo que discrepaban. Tengan temor de Dios y obedézcanme.
Verse 64
Dios es mi Señor y el de ustedes, adórenlo, entonces. Éste es el sendero recto".
Verse 65
Pero los grupos discreparon entre ellos. ¡Ay de los injustos! Porque han de recibir, cierto Día, un castigo doloroso.
Verse 66
¿Acaso esperan que la Hora [del Juicio] les llegue por sorpresa, sin que se den cuenta?
Verse 67
Ese día los amigos serán enemigos unos de otros, excepto los que hayan tenido temor de Dios.
Verse 68
[A ellos se les dirá el Día del Juicio:] "¡Oh, siervos Míos! Hoy no habrán de sentir temor ni tristeza,
Verse 69
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
pues creyeron en Mis signos y fueron musulmanes.
Verse 70
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Entren al Paraíso, ustedes y sus cónyuges, donde disfrutarán de las delicias.
Verse 71
Circularán entre ellos bandejas y copas de oro. Allí tendrán todo lo que deseen y deleite sus ojos. En él estarán por toda la eternidad.
Verse 72
Ese es el Paraíso que han heredado en recompensa por las obras que solían hacer.
Verse 73
ﯴﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Tendréis muchos frutos para comer.
Verse 74
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Mientras que los transgresores estarán en el Infierno por toda la eternidad.
Verse 75
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
No se les aliviará [el castigo] ni tendrán esperanza [de salir algún día].
Verse 76
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
No seré injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos.
Verse 77
Y clamarán: "¡Oh, Málik! Que tu Señor acabe con nosotros [y así dejemos de sufrir]". Pero él les responderá: "Han de permanecer allí por toda la eternidad".
Verse 78
[¡Oh, incrédulos!] Les presenté la Verdad [a través del Mensajero], pero la mayoría rechazaba la Verdad.
Verse 79
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
¿Acaso planeaban algo? Soy Yo Quien determina las cosas.
Verse 80
¿Acaso piensan que no escucho sus secretos y murmuraciones? Claro que sí, y Mis [ángeles] enviados registraban sus acciones.
Verse 81
Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Si el Misericordioso tuviera un hijo, yo sería el primero en adorarlo.
Verse 82
¡Glorificado sea el Señor de los cielos y de la Tierra, Señor del Trono! Él está por encima de lo que Le atribuyen".
Verse 83
Déjalos que hablen en vano y jueguen hasta que les llegue el día con que se los había advertido.
Verse 84
Solo Él tiene derecho a ser adorado en el cielo y en la Tierra. Es el Sabio, el Conocedor.
Verse 85
Bendito sea a Quien pertenece el reino de los cielos y de la Tierra y todo cuanto hay entre ambos. Él posee el conocimiento de la Hora [del Juicio], y ante Él regresarán.
Verse 86
Aquellos que son invocados en lugar de Dios no poseen la facultad de interceder por nadie. Solo pueden interceder quienes atestiguan la Verdad y tienen conocimiento.
Verse 87
Si les preguntas [a los que se niegan a creer] quién los ha creado, te responderán: "¡Dios!" ¿Cómo entonces se descarrían?
Verse 88
[Dios sabe cuando Lo invocas] diciendo: "¡Oh, Señor! Este es un pueblo que no cree".
Verse 89
Apártate de ellos y [no respondas a sus ofensas, sino que] di: "¡Paz!", ya habrán de saber [cuál será su destino].
تقدم القراءة