Traducción de Sura Al-Hiyr en الإسبانية de Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Verse 1
Al-Hiyr
Álif. Lam. Ra’. Éstos son los versículos del Libro, una recitación clara.
Verse 2
Llegará el momento en que quienes se negaron a creer desearán haber sido musulmanes entregados a la voluntad de Dios.
Verse 3
Déjalos que coman, que disfruten y sean seducidos por el apego a esta vida mundanal, que ya sabrán.
Verse 4
No he destruido una ciudad [que estuviera condenada] hasta que le llegara su término prefijado.
Verse 5
Ninguna nación puede adelantar ni retrasar su final.
Verse 6
Y dicen: "¡Oh, tú [Mujámmad]! A quien se le ha descendido la revelación, eres un demente.
Verse 7
¿Por qué no te presentas acompañado por los ángeles, si es verdad lo que dices?"
Verse 8
Pero cuando envío a los ángeles es con el castigo, y si los hubiera enviado [en respuesta a sus desafíos] ya no les quedaría tiempo.
Verse 9
Yo he revelado el Corán y Yo soy su custodio.
Verse 10
Envié antes de ti [otros Mensajeros] a los pueblos antiguos,
Verse 11
pero cada vez que se les presentaba un Mensajero se burlaban de él.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Así es como [la burla] se adueña del corazón de los pecadores.
Verse 13
No creerán en él a pesar del ejemplo de lo que les aconteció a los pueblos anteriores.
Verse 14
Y aunque les abriera una puerta en el cielo por la que pudieran ascender [y contemplar a los ángeles] no creerían.
Verse 15
Dirían: "Nuestros ojos ven visiones, nos han hechizado".
Verse 16
He dispuesto constelaciones en el cielo, y las he embellecido para quienes las contemplan.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
He protegido al cielo de todo demonio maldito.
Verse 18
Si intenta escuchar, le arrojaré una bola de fuego visible.
Verse 19
He extendido la Tierra, he dispuesto en ella montañas firmes y he hecho crecer en ella de todo en forma equilibrada.
Verse 20
Facilité los medios para que puedan vivir en ella ustedes y el resto de las criaturas.
Verse 21
En Mi poder están las reservas de su sustento y les proveo de él en la medida que he determinado.
Verse 22
Envié los vientos fecundadores y hago descender del cielo agua con la que les doy de beber, y no son ustedes los dueños de sus reservas.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
Yo doy la vida y doy la muerte, y Yo soy el heredero [a quien todo lo creado ha de retornar].
Verse 24
Conozco a quienes los precedieron y también a quienes los sucederán.
Verse 25
Tu Señor los congregará. Él es Sabio, lo sabe todo.
Verse 26
He creado al ser humano de arcilla, un barro maleable.
Verse 27
Y al yinn lo había creado ya antes de fuego.
Verse 28
[Recuerda] cuando tu Señor dijo a los ángeles: "Voy a crear un ser humano de arcilla, de barro maleable.
Verse 29
Cuando lo haya completado e insuflado en él el espíritu que he creado para él, hagan una reverencia [en honor a Mí] ante él".
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Todos los ángeles hicieron la reverencia,
Verse 31
excepto Iblís, que se negó a ser de quienes hicieron la reverencia.
Verse 32
Dijo [Dios]: "¡Oh, Iblís! ¿Por qué no te cuentas entre quienes hicieron la reverencia?"
Verse 33
Dijo: "No he de hacerla ante un ser humano [que es inferior a mí], al que has creado de arcilla, de barro maleable".
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
Dijo [Dios]: "Sal de aquí, pues te maldigo.
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Serás maldito hasta el Día del Juicio".
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Dijo: "¡Oh, Señor mío! Tolérame hasta el Día de la Resurrección".
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Dijo: "Te concedo la prórroga que me pides,
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
hasta el día cuyo término está definido".
Verse 39
Dijo: "¡Oh, Señor mío! Por haber dejado que me extravíe, los seduciré y descarriaré a todos,
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido".
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Dijo [Dios]: "A quien siga Mi camino recto lo protegeré.
Verse 42
No tendrás poder alguno sobre Mis siervos, salvo los que se extravíen siguiéndote".
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
El Infierno es el lugar donde se reunirán todos ellos.
Verse 44
El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado [de pecadores].
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Mientras que los piadosos serán retribuidos con jardines y manantiales.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
[Se les dirá:] Ingresen a ellos en paz, y estén seguros de que no se les privará de nada.
Verse 47
Purificaremos sus corazones de todo rencor. Serán todos como hermanos y se sentarán unos enfrente de otros.
Verse 48
Allí no volverán a sufrir, y vivirán por toda la eternidad.
Verse 49
Anúnciales a Mis siervos [oh, Mujámmad] que soy el Absolvedor, el Misericordioso,
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
y que Mi castigo es el verdadero castigo doloroso.
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Relátales sobre los huéspedes de Abraham.
Verse 52
Cuando se presentaron ante él, dijeron: "¡La paz sea contigo!" [Abraham y su esposa, luego de haberles ofrecido comida y observar que no comían, dijeron]: "Ustedes nos infunden temor".
Verse 53
Le dijeron: "No temas, te anunciamos el nacimiento de un hijo sabio".
Verse 54
Dijo: "¿Me dan ahora la albricia [de un hijo] siendo que me ha alcanzado la vejez?"
Verse 55
Dijeron: "Te albriciamos con la verdad. No seas de quienes han perdido la esperanza".
Verse 56
Dijo: "Solo desesperan de la misericordia de su Señor los extraviados".
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Preguntó: "¿Cuál es su misión? ¡Oh, emisarios [de Dios]!"
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Dijeron: "Hemos sido enviados [para castigar] a un pueblo de pecadores,
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
salvo a la familia de Lot, a quienes salvaremos,
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
pero no a su mujer, a quien Dios decretó que fuese de los condenados".
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Dijo [Lot]: "Me son desconocidos".
Verse 63
Dijeron: "Hemos sido enviados para ejecutar el castigo del cual tu pueblo dudaba.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
Venimos a ti con la Verdad. Siempre decimos la verdad.
Verse 65
Sal por la noche con tu familia [y tus seguidores]. Marcha detrás de ellos [para protegerlos] y que ninguno de ustedes mire hacia atrás. Diríjanse hacia donde se les ha ordenado".
Verse 66
Entonces le revelé [a Lot Mi decreto]: "Todos ellos [los pecadores] serán destruidos al amanecer".
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Pero se presentaron los habitantes de la ciudad contentos.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Les dijo [Lot]: "Ellos son mis huéspedes. No me avergüencen.
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Tengan temor de Dios y no me humillen".
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Dijeron: "¿No te habíamos prohibido que protegieras gente [en tu casa de nuestras perversiones]?"
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Les respondió: "Cásense con las mujeres del pueblo si quieren".
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
[Dice Dios:] ¡Juro por tu vida! [¡oh, Mujámmad!], que la aberración embriagaba sus mentes.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
Les sorprendió el castigo al amanecer.
Verse 74
Puse al pueblo de cabeza y les envié una lluvia de piedras de arcilla.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
En eso hay signos para quienes reflexionan.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
[Esta ciudad arrasada] está aún en una ruta [a la vista de los viajeros].
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
En eso hay un signo para los creyentes.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias,
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
por lo que los castigué. Ambas [ciudades, la de Lot y la de Jetró] son visibles desde una ruta.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Los habitantes de Al Hiyr desmintieron a los Mensajeros.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Les presenté Mis signos, pero los rechazaron.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Construían sus casas esculpiendo las montañas y allí se sentían seguros.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Pero los sorprendió el castigo al amanecer,
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
y no los benefició en nada la riqueza que poseían.
Verse 85
No he creado los cielos, la Tierra y cuanto hay entre ambos sino con un fin justo y verdadero. La Hora se aproxima, así que tú disculpa [a los que niegan el Mensaje] y trátalos de buena manera.
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Tu Señor es el Creador, el que todo lo sabe.
Verse 87
Te he distinguido con la revelación de los siete versículos que se reiteran como parte del grandioso Corán.
Verse 88
No codicies aquello conque he agraciado a algunos de los ricos [de los que desmienten el Mensaje] y no sientas pena por ellos [a causa de su incredulidad]. Y baja tu ala protegiendo a los creyentes.
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Di: "He sido enviado para advertirles claramente [sobre un castigo]",
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
como el que le envié a los que rechazaron [el Mensaje de Dios].
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Como los que creen en una parte del Corán y en otra no.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
¡Por tu Señor! Que haré rendir cuentas a todos ellos
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
por todo lo que hicieron.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
Divulga lo que se te ordena [públicamente] y no te preocupes por los idólatras.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
Yo te protegeré de quienes se burlen,
Verse 96
de quienes ponen junto a Dios otras deidades, ellos ya pronto sabrán [el castigo que les espera].
Verse 97
Sé que te apenas por cuanto dicen,
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
pero glorifica con alabanzas a tu Señor y cuéntate entre quienes se prosternan [en oración para aliviar su angustia],
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
y adora a tu Señor hasta que te llegue la certeza.
تقدم القراءة