سورة المدثر

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

Traducción de Sura El Envuelto en el Manto en الإسبانية de الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 1
1. ¡Oh, tú (Muhammad) que estás envuelto en tus vestimentas![1094]
____________________
[1094] El Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— estuvo un tiempo sin recibir una nueva revelación tras la primera que recibió en la cueva Hira, cuando el ángel Gabriel le reveló las primeras aleyas de la sura 96. Pasado un tiempo, oyó una voz que venía del cielo y vio cómo el ángel Gabriel descendía acercándose a él. Él se asustó, corrió hacia su casa y le pidió a su esposa que lo cubriera porque estaba temblando. Entonces Al-lah le reveló las siguientes aleyas en las que le pide que transmita Su mensaje a los hombres, comenzando así su misión como Profeta.
Verse 2
2. Levántate y advierte (a los hombres),
Verse 3
3. y proclama la grandeza de tu Señor.
Verse 6
6. No des algo esperando recibir más a cambio,
Verse 7
7. y sé paciente con lo que tu Señor te prohíba y ordene.
Verse 11
11. Deja que Yo me encargue de aquel a quien creé sin nada (al nacer)[1095]
____________________
[1095] Esta aleya y las siguientes aluden a uno de los líderes de la tribu de los Quraish, Walid Bin Al Mugirah, quien, tras reconocer que el Corán provenía de Al-lah, se desdijo de sus palabras para no perder su estatus entre su gente.
Verse 17
17. Le infligiré un severo castigo sin tregua[1096].
____________________
[1096] Según algunos comentaristas, se refiere a que en el Infierno tendrá que subir constantemente una montaña de fuego.
Verse 18
18. Reflexionó (sobre el Corán) y decidió (lo que diría para desmentirlo).
Verse 19
19. ¡Que sea privado de toda misericordia! ¡Qué pésimo fue lo que decidió!
Verse 20
20. ¡Sí! ¡Que sea privado de toda misericordia! ¡Qué pésimo fue lo que decidió!
Verse 21
21. Después (de reflexionar) miró a su gente,
Verse 22
22. luego frunció el ceño y mudó el semblante mostrando disgusto.
Verse 23
23. Entonces le dio la espalda a la verdad con arrogancia
24. y dijo: “Esto (el Corán) no es sino hechicería que le ha sido transmitida (a Muhammad);
Verse 26
26. Lo haré entrar en el fuego del Infierno.
Verse 29
29. y que abrasará por completo la piel de los hombres.
Verse 30
30. Estará vigilado por diecinueve (ángeles).
31. Y no hemos asignado como guardianes del Infierno sino a ángeles. Y hemos hecho de su (escaso) número una prueba para quienes rechazan la verdad (con el fin de que aumente su extravío); y para que quienes recibieron las Escrituras (los judíos y los cristianos) tengan certeza de que es la verdad (al coincidir el número de los ángeles con lo que mencionaban sus libros sagrados); y para que aumente la fe de los creyentes y no duden, ni duden tampoco los judíos y los cristianos. Y para que los enfermos de hipocresía y duda y quienes niegan la verdad digan: “¿Qué pretende Al-lah con ello?”. Así extravía Al-lah a quien quiere (por haber rechazado la verdad) y guía a quien quiere. Y solo tu Señor conoce todo lo referente a Sus ejércitos (los ángeles). Y (el fuego del Infierno) no es sino una advertencia para los hombres.
Verse 35
35. que (el fuego del Infierno) es de las calamidades más terribles que hay
Verse 36
36. y es una advertencia para los hombres,
38. Todo ser será prisionero (el Día de la Resurrección) de las (malas) acciones que haya realizado;
Verse 39
39. salvo quienes reciban el registro de sus obras con la mano derecha.
Verse 40
40. Ellos estarán en jardines (del Paraíso) preguntándose
Verse 41
41. por lo que fue de los pecadores que rechazaban la verdad.
Verse 42
42. (Y les preguntarán:) “¿Qué los hizo entrar en el fuego del Infierno?”.
Verse 48
48. Así pues, no podrán beneficiarse de ninguna intercesión.
52. Y todos (los idólatras) quisieran recibir un manuscrito desplegado (de Al-lah para creer)[1097].
____________________
[1097] Ver la aleya 124 de la sura 6.
Verse 55
55. para quien quiera reflexionar sobre ella y seguirla.
56. Mas solo lo harán quienes Al-lah quiera (y los guíe por haber aceptado la verdad). Él es Quien merece ser temido y Quien perdona (a quien Lo teme).
تقدم القراءة