سورة المؤمنون

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

Traducción de Sura Los Creyentes en الإسبانية de الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

Verse 5
5. esos que protegen sus partes íntimas (de la inmoralidad),
6. salvo con sus esposas y con las esclavas que poseen[644], pues no serán reprochados por ello.
____________________
[644] Ver la segunda nota de la aleya 3 de la sura 4.
8. (Y también triunfarán) quienes guardan lo que se les confía[645], así como sus compromisos,
____________________
[645] Ello incluye un préstamo, cualquier bien que te ha sido entregado para que lo guardes temporalmente, un secreto o una información que te ha sido confiada, etc. El creyente debe actuar con responsabilidad y honestidad en estos casos. De hecho, el Profeta Muhammad —que Al-lah lo bendiga y le dé la paz— era llamado Al Amin, que significa “el honesto”, e incluso los idólatras de La Meca le confiaban sus bienes porque sabían de su honestidad y honradez; y no emigró a Medina hasta que hubo devuelto todo aquello que los habitante de La Meca le habían confiado, aun y cuando su vida corría peligro en la ciudad.
Verse 10
10. Esos (que así actúan) serán los herederos (del Paraíso),
11. quienes heredarán los Jardines del Firdaus[646] y allí vivirán eternamente.
____________________
[646] Son los mejores jardines del Paraíso que se hallan en el centro de este, desde donde brotan los ríos que lo recorren.
13. Después hicimos que el hombre (la descendencia de Adán) proviniese de una pequeña cantidad de esperma (nutfah) que fijamos en un lugar seguro (el útero).
14. A continuación, hicimos que se convirtiese en un coágulo (‘alaqah), y el coágulo en una masa parecida a un trozo de carne masticada (mudgah)[647]; y a partir de esta creamos los huesos y los revestimos, después, de carne[648]. Finalmente insuflamos el alma y creamos así un nuevo ser. ¡Bendito sea Al-lah, el Creador Supremo[649]!
____________________
[647] Ver la nota de la aleya 5 de la sura 22.
[648] En esta aleya, Al-lah continúa describiendo el desarrollo del feto y explica que primero se forman los huesos (que en ese primer estado son principalmente cartílago) y después estos se revisten de carne. Según el libro El desarrollo humano escrito por el científico Moore, durante la séptima semana del desarrollo embrionario el esqueleto comienza a desplegarse a lo largo del cuerpo y los huesos toman la forma conocida. Hacia el final de la séptima semana y durante la octava los músculos toman su posición alrededor de los huesos formados.
[649] La expresión en árabe indica que Él es el único Creador verdadero capaz de crear de la nada y de hacerlo, además, con perfección.
17. Y creamos sobre ustedes siete cielos[650] superpuestos, y no Nos pasa inadvertido cuanto sucede en la creación.
____________________
[650] Ver la nota de la aleya 29 de la sura 2.
18. Y hacemos que descienda lluvia del cielo en una cantidad determinada[651], y la tierra (la absorbe y) la almacena[652]. Y (si quisiéramos) podríamos hacerla desaparecer.
____________________
[651] La cantidad de lluvia que desciende equivale a la misma cantidad que ha sido evaporada (unos 513 trillones de toneladas al año), por eso es una cantidad determinada que se mantiene constante año tras año, de manera que el agua circula continuamente según un ciclo equilibrado, necesario para preservar la vida del planeta. Este conocimiento era impensable hace unos 1.400 años.
[652] Hace años no se conocía el origen del agua subterránea. Se pensaba que los vientos empujaban el agua de los océanos hacia el interior de los continentes y que el agua regresaba a los océanos a través de un pasadizo secreto o del Gran Abismo. En tiempos de Platón dicho pasadizo se conocía con el nombre de Tartarus e incluso el filósofo Descartes del siglo XVIII apoyaba dicha opinión. Hasta el siglo XIX prevaleció la teoría de Aristóteles, según la cual el agua se condensaba en frías cavernas de las montañas y formaba lagos subterráneos que alimentaban los manantiales. Hoy sabemos que el origen del agua subterránea es la lluvia que se infiltra a través de las grietas del suelo, pero hace 1.400 no se conocía su origen.
20. Y (también hacemos que crezca para ustedes) un árbol (el olivo) que crece en el monte Sinaí y les proporciona una grasa (que utilizan) como condimento cuando comen.
21. Y, en verdad, tienen un motivo de reflexión en el ganado. Les damos de beber de lo que hay en sus entrañas (la leche)[653], les aportan muchos beneficios y comen de ellos.
____________________
[653] Ver la nota de la aleya 66 de la sura 16.
Verse 22
22. Y tanto ellos (los animales) como las embarcaciones les sirven de transporte.
26. (Entonces) Noé suplicó a Al-lah diciendo: “¡Señor!, ayúdame, pues me desmienten”.
27. Y le revelamos: “Construye un arca bajo Nuestra supervisión, siguiendo Nuestras órdenes; y cuando el agua mane del horno[654], haz que embarque en ella una pareja de cada especie, así como tu familia, salvo quienes decretamos con anterioridad que no se salvarían (su mujer y uno de sus hijos). Y no intentes interceder por los injustos (que rechazan la verdad), pues morirán ahogados.
____________________
[654] Ver la nota de la aleya 40 de la sura 11.
29. Y di: “¡Señor!, haz que arribemos a un lugar bendito. Tú eres Quien mejor puede hacernos llegar a buen término”.
30. Ciertamente, en este (relato) hay evidencias (de la veracidad de los mensajeros de Al-lah). Y ponemos (a los hombres) a prueba (a través de los profetas).
31. Después (del pueblo de Noé), hicimos que surgiera otra generación[655].
____________________
[655] Los comentaristas discrepan acerca de qué pueblo es el aludido en la aleya. Algunos opinan que podría ser el pueblo de ‘Ad o el de Zamud. De ser así, en el primer caso, el Mensajero enviado sería Hud y en el segundo, Saleh.
39. (El Mensajero de Al-lah) suplicó: “¡Señor!, ayúdame, pues me desmienten”.
41. Entonces un gran estruendo se abatió sobre ellos con toda justicia (y los destruimos por completo) dejándolos reducidos a deshechos (o residuos como los que arrastra la corriente). ¡Que Al-lah expulse de Su misericordia a los injustos (que desmienten la verdad)!
44. Después fuimos enviando sucesivamente a Nuestros mensajeros. Cada vez que se presentaba uno ante una comunidad, era desmentido. Y fuimos destruyendo una comunidad tras otra, e hicimos que (sus historias) permaneciesen entre los hombres como un motivo de reflexión. ¡Que los pueblos que rechazaron la verdad sean expulsados de toda misericordia!
46. al Faraón y a sus dignatarios, pero los rechazaron con soberbia y fueron un pueblo altivo.
47. Dijeron: “¿Vamos a creer en dos seres humanos como nosotros, cuando su pueblo es esclavo nuestro?”.
49. Y, ciertamente, entregamos a Moisés el Libro (la Torá) para que (los hijos de Israel) se guiaran.
50. E hicimos de Jesús y de su madre una prueba (de Nuestro poder al hacer que esta concibiera sin la intervención de ningún hombre), y los refugiamos en una colina fértil donde corría el agua.
52. Ciertamente, su religión (¡oh, gentes!) es una sola religión[656]. Y Yo soy su Señor; témanme, pues, solo a Mí.
____________________
[656] Se refiere a que todos los profetas han transmitido la misma religión: el monoteísmo basado en la exclusiva adoración a Al-lah.
53. Mas se dividieron en diferentes grupos (según sus creencias), y cada grupo se complació con la suya (pensando que estaban bien guiados).
54. ¡Deja, pues, (¡oh, Muhammad!) que (los idólatras de La Meca) continúen en su extravío hasta que les llegue el momento (de su destrucción)!
57. En verdad, quienes temen a Su Señor[657],
____________________
[657] Temen Su castigo, no tener suficientes buenas obras, no cumplir plenamente con todas sus obligaciones religiosas o realizar menos buenas acciones de las que podrían.
60. y quienes entregan lo que entregan[658] con los corazones llenos de temor (de Al-lah) porque (están seguros de que) retornarán a su Señor (para ser juzgados);
____________________
[658] Se refiere a quienes entregan caridad y temen que esta pueda no ser aceptada por Al-lah. También puede significar quienes hacen buenas acciones en general.
62. Y no exigimos nada a nadie por encima de sus posibilidades. Y tenemos un registro[659] (la Tabla Protegida) que dice la verdad; y nadie será tratado con injusticia.
____________________
[659] Ver la nota de la aleya 38 de la sura 6.
63. Pero los corazones (de quienes rechazan la verdad de los habitantes de La Meca) ignoran completamente este (Corán) y realizan, además otras acciones (que no son rectas y por las que serán castigados).
Verse 67
67. Se mostraban altivos (por ser los custodios de la Kaaba y vivir en sus inmediaciones) y hablaban mal (sobre el Corán) cerca de ella por la noche”.
68. ¿Es que no reflexionan sobre las palabras (del Corán) o han recibido algo diferente a lo que recibieron sus antepasados (y por ello lo rechazan)?
71. Si la verdad[660] hubiese seguido sus pasiones, se habrían corrompido los cielos y la tierra y cuanto hay en ellos. Mas les hemos concedido una exhortación (el Corán) que los honraría (si la siguieran); y, no obstante, se apartan de ella.
____________________
[660] La mayoría de los comentaristas opinan que se refiere a Al-lah, y a que si Él hubiese prescrito para quienes rechazan la verdad todo lo que desean, se habrían corrompido los cielos y la tierra y cuanto hay en ellos. La“verdad”en esta aleya también puede hacer alusión al Corán, según algunos comentaristas.
72. ¿O acaso les pides (¡oh, Muhammad!) una retribución a cambio (de trasmitirles el mensaje, y ello les impide creer)? (Mas no les pides nada, pues) la mejor retribución es la de tu Señor y Él es el mejor de los proveedores.
76. Y, ciertamente, los castigamos; y no se volvieron a su Señor con humildad y sumisión ni Le suplicaron ayuda.
79. Y Él es Quien los creó (y diseminó) sobre la tierra, y serán reunidos ante Él (para ser juzgados).
81. Sin embargo, (quienes rechazan la verdad) dicen lo mismo que decían sus antecesores.
84. Diles (¡oh, Muhammad!): “¿A quién pertenece la tierra y cuanto hay en ella, si es que lo saben?”.
86. Diles: “¿Quién es el Señor de los siete cielos[661] y el Señor del Gran Trono?”.
____________________
[661] Ver la nota de la aleya 29 de la sura 2.
89. Dirán que Al-lah. Diles: “¿Por qué se dejan engañar y se alejan de la verdad?”.
90. Y les trajimos la verdad, pero (los idólatras) mienten (al adorar a otros además de a Al-lah y negar la resurrección).
92. Él es el Conocedor del gaib[662] y de lo manifiesto. ¡Exaltado sea! Él está muy por encima de compartir Su divinidad con nadie.
____________________
[662] Ver la nota de la aleya 3 de la sura 2.
93. Di (¡oh, Muhammad!): “¡Señor!, si haces que presencie el castigo que has prometido (a quienes niegan la verdad),
94. no me incluyas, ¡Señor!, entre los injustos (destruyéndome a mí con ellos)”.
98. Y busco refugio en Ti, ¡oh, Señor!, para que no se me aproximen”.
99. Y cuando la muerte llegue a uno (de quienes rechazan la verdad), dirá: “¡Señor!, haz que regrese (a la vida terrenal)
100. para que pueda obrar con rectitud en los (asuntos) que dejé atrás”. Pero no sucederá. Solo habla por hablar[663], y (todos) tendrán detrás una barrera[664] (que les impedirá regresar a la vida) hasta el día en que resuciten.
____________________
[663] Pues el hipócrita solo quiere escaparse del castigo y sabe que lo que dice no es cierto, ya que si tuviera la oportunidad de regresar a la tierra no actuaría como dice y volvería a desobedecer a Al-lah y a rebelarse contra Él.
[664] Dicha barrera es la que separa la vida terrenal de la eterna y tiene lugar en la tumba antes de que ocurra la resurrección.
101. Y cuando suene el cuerno (anunciando la resurrección), de nada les servirá su linaje (a quienes rechazan la verdad) ni se preguntarán entre ellos (acerca de su situación, pues cada uno estará preocupado por lo que será de él en el Juicio Final).
102. Aquellos cuyas buenas acciones pesen más (que las malas) en la balanza serán los triunfadores.
103. Y aquellos cuyas buenas acciones pesen menos (que las malas) habrán llevado sus almas a la perdición y permanecerán para siempre en el Infierno.
106. Responderán: “¡Señor!, nuestras pasiones y nuestra maldad pudieron con nosotros y fuimos un pueblo extraviado.
107. ¡Señor!, sácanos (del fuego y devuélvenos a vida terrenal), y si reincidimos (en nuestros pecados y en nuestra incredulidad) entonces seremos realmente injustos”.
Verse 108
108. (Al-lah) les dirá: “Permanezcan en él humillados y no Me hablen más.
110. Mas (ustedes, incrédulos) los tomaron como el centro de sus burlas hasta el punto de llegar a olvidar Mi exhortación, y se reían de ellos.
113. Dirán: “Vivimos un día o parte de él[665]. Pregúntales a quienes llevan la cuenta”.
____________________
[665] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
114. (Al-lah) les responderá: “Vivieron muy poco tiempo; ¡si hubieran sabido (que vivirían tan poco, no habrías preferido la vida terrenal a la eterna)!
115. ¿Acaso pensaron que los creamos sin ninguna finalidad y que no retornarían después a Nosotros (para ser juzgados)?”.
116. ¡Exaltado sea Al-lah, el verdadero Soberano de todo! No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él, el Señor del espléndido Trono.
118. Y di (¡oh, Muhammad!): “¡Señor!, perdóname y apiádate de mí, pues Tú eres el más Misericordioso”.
تقدم القراءة