Traducción de Sura Los Ángeles Arrancadores en الإسبانية de الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
1. (Juro) por los ángeles que arrancan con fuerza (las almas de quienes murieron rechazando la verdad),
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
2. por los que toman con suavidad (las almas de quienes creyeron y obraron rectamente),
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
3. por los que descienden y ascienden (con órdenes de su Señor),
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
4. por los que compiten (por cumplir Sus mandatos con rapidez),
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
5. por los que controlan los asuntos (de la creación por orden de su Señor; por ellos juro que todos resucitarán).
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
6. Cuando (suene el cuerno por primera vez y) todo tiemble (y perezca)
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
7. y le siga un segundo (soplido; entonces tendrá lugar el Día de la Resurrección).
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
8. Ese día los corazones de algunos hombres (aquellos que negaron la verdad) se estremecerán
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
9. y (estos) bajarán la mirada humillados.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
10. (En la vida terrenal) solían decir (con escepticismo): “¿Realmente volveremos a la vida
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
11. cuando seamos huesos carcomidos (en la tumba)?”.
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
12. Decían: “¡Si así sucediera, tal retorno sería la perdición![1112]”.
____________________
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
____________________
[1112] Sería la perdición para ellos porque negaron la resurrección en la vida terrenal y por ello serían castigados.
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
13. Y bastará con que (el cuerno) suene una sola vez (después de que todas las criaturas hayan perecido)
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
14. para que todos (resuciten y) aparezcan en la superficie (de una nueva tierra).
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
15. ¿Conoces la historia de Moisés (oh, Muhammad)?
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
16. Su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tua (en la región del Sinaí)
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
17. (y le dijo:) “Ve al Faraón, pues ha transgredido los límites (de la incredulidad),
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
18. y dile: ‘¿Acaso no quieren purificarse (aceptando la religión de su Señor)?
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
19. ¿No quieren que los guíe hacia su Señor para que sean piadoso y Lo teman?’”.
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
20. Y le mostró un gran milagro (como prueba del poder de su Señor).
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
21. Mas (el Faraón) lo desmintió y desobedeció.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
22. Después, dio la espalda (a la fe) y continuó haciendo todo lo posible (por sembrar la corrupción y oponerse a la verdad).
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
23. Y convocó (a su gente) y proclamó:
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
24. “Yo soy su señor supremo (y no Al-lah)”.
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
25. Y Al-lah lo castigará en la otra vida como lo castigó en esta para que sirviera de lección (a quienes actuasen como él)[1113].
____________________
[1113] También puede interpretarse que “Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión”, siendo la última las palabras: “Yo soy vuestro señor supremo”.
____________________
[1113] También puede interpretarse que “Al-lah lo castigó por su última y primera transgresión”, siendo la última las palabras: “Yo soy vuestro señor supremo”.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26. Realmente, en ello hay un motivo de reflexión para quienes temen (a Al-lah).
Verse 27
27. ¿Acaso creen que su creación es más difícil que la del cielo?
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
28. Él lo elevó (sobre ustedes) y lo perfeccionó.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
29. Cubrió la noche (con la oscuridad) e iluminó la mañana.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
30. Y extendió después la tierra haciéndola habitable,
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
31. e hizo que de ella brotaran el agua y los pastos.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
32. Y fijó las montañas.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
33. Todo ello para beneficio de ustedes y de sus rebaños.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
34. Y cuando tenga lugar la gran catástrofe (el Día de la Resurrección),
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
35. el hombre recordará todas las acciones que cometió,
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
36. y el Infierno se hará visible para quienes contemplen.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
37. En cuanto a quienes se hayan excedido (negando la verdad)
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
38. y hayan preferido la vida terrenal (a la eterna),
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
39. tendrán por morada el Infierno.
Verse 40
40. Y quienes hayan temido comparecer ante su Señor y hayan reprimido sus pasiones (para obedecer a Al-lah)
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
41. tendrán por morada el Paraíso.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
42. Te preguntan (¡oh, Muhammad!) cuándo tendrá lugar la Hora final.
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
43. Mas tú no tienes conocimiento de ello.
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
44. Solo tu Señor sabe cuándo sucederá.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
45. Tú no eres sino un amonestador para quienes teman su llegada.
Verse 46
46. Y cuando la vean, creerán haber vivido solo una tarde o una mañana[1114].
____________________
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
____________________
[1114] Ver la nota de la aleya 104 de la sura 20.
تقدم القراءة