Traducción de Sura La Aurora en الإسبانية de الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﭤ
ﭥ
1. (Juro) por el alba,
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
2. por las diez (primeras) noches (de dhul hiyyah)[1142],
____________________
[1142] Los diez primeros días del mes lunar dhul hiyyah gozan de gran importancia en el Islam y es recomendable realizar en ellos todas las buenas obras posibles. Varios comentaristas opinan que las tres primeras aleyas aluden al mes del Hayy, dhul hiyyah, refiriéndose “el alba” al del día 10 del mes, día del sacrificio del cordero (‘Id AlAdha); y “lo par e impar” al mismo día 10 del mes porque cae en día par y al día 9, el día principal del Hayy (iaum ‘Arafat) que cae en día impar.
____________________
[1142] Los diez primeros días del mes lunar dhul hiyyah gozan de gran importancia en el Islam y es recomendable realizar en ellos todas las buenas obras posibles. Varios comentaristas opinan que las tres primeras aleyas aluden al mes del Hayy, dhul hiyyah, refiriéndose “el alba” al del día 10 del mes, día del sacrificio del cordero (‘Id AlAdha); y “lo par e impar” al mismo día 10 del mes porque cae en día par y al día 9, el día principal del Hayy (iaum ‘Arafat) que cae en día impar.
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
3. por (todo) lo par e impar,
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
4. por la noche cuando avanza (hacia el amanecer).
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
5. ¿Acaso este juramento no contiene pruebas suficientes para los dotados de inteligencia?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
6. ¿Acaso no sabes (¡oh, Muhammad!) lo que tu Señor hizo con el pueblo de 'Ad
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
7. (que habitaba en la ciudad) de Iram, la de las columnas[1143]?
____________________
[1143] Puede referirse a que poseía altas construcciones erigidas sobre columnas o a que su gente era muy alta y fuerte, y por ello eran comparados con columnas.
____________________
[1143] Puede referirse a que poseía altas construcciones erigidas sobre columnas o a que su gente era muy alta y fuerte, y por ello eran comparados con columnas.
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
8. No había pueblo en la tierra que pudiese compararse con él[1144].
____________________
[1144] De acuerdo con lo explicado en la nota anterior, también puede entenderse que no había en la tierra construcciones como aquellas.
____________________
[1144] De acuerdo con lo explicado en la nota anterior, también puede entenderse que no había en la tierra construcciones como aquellas.
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
9. ¿Y (sabes lo que le sucedió) al pueblo de Zamud, cuyos habitantes esculpían (sus viviendas) en las rocas del valle?,
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
10. ¿y al Faraón, el de las estacas[1145]?
____________________
[1145] Hace referencia a la manera que tenía de ejecutar a quienes lo desobedecían (ver la nota de la aleya 124 de la sura 7). Otros exégetas entienden la expresión en sentido figurado, aludiendo al gran poder del ejército del Faraón.
____________________
[1145] Hace referencia a la manera que tenía de ejecutar a quienes lo desobedecían (ver la nota de la aleya 124 de la sura 7). Otros exégetas entienden la expresión en sentido figurado, aludiendo al gran poder del ejército del Faraón.
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
11. (Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
12. y extendieron en ella la corrupción.
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
13. Por ello tu Señor les infligió diferentes castigos de extrema dureza.
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
14. En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas).
Verse 15
15. Cuando Al-lah pone a prueba al hombre honrándolo y agraciándolo, (este) dice: “Mi Señor me ha honrado”.
Verse 16
16. Mas si lo pone a prueba restringiéndole su sustento, dice: “Mi Señor me ha humillado”.
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
17. ¡No!, no han entendido las pruebas a las que los somete su Señor y por eso no tratan bien al huérfano
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
18. ni se exhortan a alimentar al pobre.
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
19. Consumen con avidez la herencia (que no les corresponde, despojando a otros de sus derechos)
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
20. y aman la riqueza en exceso.
Verse 21
21. ¡No actúen así! Cuando la tierra sea nivelada por completo (el Día de la Resurrección)
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
22. y tu Señor llegue (para juzgar a Sus siervos), y los ángeles se alineen ante Él formando filas,
Verse 23
23. y se haga venir al Infierno (de manera que se haga visible), ese día el hombre recordará (todas las acciones que realizó); pero de nada le servirá.
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
24. Entonces dirá: “¡Ojalá hubiese realizado buenas obras para la otra vida!”.
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
25. Ese día, nadie castigará como castiga Al-lah
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
26. ni nadie encadenará (a quienes rechazaban la verdad para castigarlos) como Él hará.
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
27. (Se le dirá al alma de quien creyó y obró rectamente:) “¡Oh, alma sosegada (por haber obedecido a Al-lah!),
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
28. regresa a tu Señor satisfecha, con la complacencia de tu Señor.
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
29. Entra con Mis siervos (rectos y virtuosos)
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
30. a Mi Paraíso”.
تقدم القراءة