سورة الشعراء

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

Traduction de la Sourate Les poètes en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

3. Peut-être vas-tu te tourmenter pour eux (à en mourir) parce qu’ils ne sont pas croyants !
6. Ils ont déjà osé tout démentir. Alors, il leur parviendra bientôt des nouvelles de ce qu’ils tournaient en dérision.
11. le peuple de Pharaon. N’entendent-ils donc pas (Me) craindre ? »
13. que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.
14. Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »
16. Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,
17. (venus te demander) d’envoyer avec nous les Enfants d’Israël. ” »
18. « Ne t’avons-nous pas élevé parmi nous, dit Pharaon, quand tu étais enfant ? N’as-tu pas passé parmi nous plusieurs années de ta vie ?
19. Puis, ingrat (comme tu l’étais), tu commis le forfait que tu sais. »[364]
____________________
[364] Le peuple de Pharaon reproche à Moïse d’avoir tué un Égyptien en prenant la défense d’un Juif.
20. « Quand je l’ai commis, fit (Moïse), j’étais alors parmi les égarés. 
22. Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »
23. Pharaon demanda : « Et qu’est-ce que le Seigneur de l’Univers ? »
24. « Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »
25. « N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.
26. Moïse ajouta : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »
28. « C’est, poursuivit (Moïse), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. »
30. « Même si je t’apportais une preuve évidente ? » demanda (Moïse).
33. Il retira (de sa tunique) sa main qui parut d’une éclatante blancheur aux yeux de l’assistance.
34. À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance ! 
36. « Fais-le attendre avec son frère et dépêche de par les cités des hommes chargés de rassembler,
Verse 37
37. afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »
38. Les magiciens furent rassemblés pour le jour convenu de la rencontre.
39. Il fut demandé aux gens : « Allez-vous donc vous rassembler ?
42. « Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »
44. Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »
Verse 46
46. Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
Verse 47
47. dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,
49. (Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
50. Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour. 
52. Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
53. Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
Verse 54
54. « Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux, 
Verse 56
56. Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
Verse 57
57. Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
Verse 58
58. à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.
59. C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.
Verse 60
60. Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.
61. Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
Verse 64
64. Nous y laissâmes s’en approcher les autres,
68. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
70. Lorsqu’il demanda à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous donc ? »
71. « Nous adorons des idoles, répondirent-ils, et nous leur vouons un culte exclusif. »
72. « Est-ce qu’elles vous entendent, leur demanda-t-il, quand vous les invoquez ?
Verse 73
73. Peuvent-elles vous profiter ? Peuvent-elles vous nuire ? »
74. « C’est que nous avons trouvé nos pères les adorant ainsi », dirent-ils.
77. (Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,
Verse 78
78. Qui m’a créé et Qui me conduit (vers le droit chemin),
83. Seigneur ! Veuille me faire don de la sagesse et daigne me faire rejoindre les gens vertueux.
84. Puisses-tu faire que je sois cité en bien par les langues des générations futures.
Verse 87
87. Ne me couvre pas d’infamie le jour où ils seront ressuscités,
Verse 90
90. Le Paradis sera alors rapproché des hommes pieux.
Verse 91
91. Et la Fournaise apparaîtra devant les dévoyés.
Verse 94
94. Ils y seront jetés, les uns sur les autres, eux et les dévoyés.
Verse 96
96. Et ils diront, s’y disputant[365] :
____________________
[365] Alors qu’ils sont dans le feu de la Géhenne.
Verse 98
98. lorsque nous vous mettions sur un pied d’égalité avec le Seigneur de l’Univers.
102. Si seulement une deuxième chance nous était donnée ! Nous serions alors du nombre des croyants ! »
Verse 104
104. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 105
105. Le peuple de Noé traita aussi les Messagers de menteurs,
Verse 110
110. Craignez donc Allah, obéissez-moi ! »
111. « Allons-nous croire en toi quand seule t’a suivi la vile populace ? »[366]
____________________
[366] Autre traduction : « la valetaille ».
Verse 114
114. Et je ne m’en vais nullement chasser les croyants.
Verse 117
117. Noé dit : « Seigneur, mon peuple m’a traité de menteur. 
119. Nous le sauvâmes alors ainsi que ceux qui étaient avec lui dans l’Arche chargée.
Verse 122
122. Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 123
123. Les ‘Ad aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
Verse 128
128. Allez-vous donc bâtir, pour vous divertir, sur chaque colline un monument ?
Verse 129
129. (Continuerez-vous) à ériger des forteresses comme pour y vivre éternellement ?
Verse 130
130. Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes ?
Verse 133
133. Qui vous a donné des bestiaux et des enfants,
Verse 138
138. et nous ne serons nullement soumis au supplice. »
139. Ils l’accusèrent donc de mensonge et Nous les fîmes périr. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
Verse 140
140. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 141
141. Les Thamûd aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
Verse 146
146. Serez-vous donc laissés tranquillement dans cette (confortable) situation qui est la vôtre ?
Verse 148
148. de cultures et de palmiers de belle venue, aux fruits mûrs ?
Verse 149
149. Allez-vous (continuer à) tailler aussi adroitement vos maisons dans les montagnes ?
Verse 151
151. Et n’obéissez point aux ordres des transgresseurs,
152. qui sèment la corruption sur terre et n’appellent pas à la réforme. »
Verse 153
153. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
Verse 157
157. Ils l’abattirent et furent, le lendemain, rongés par le remords.
Verse 159
159. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 160
160. Le peuple de Loth aussi accusa de mensonge les Envoyés,
Verse 165
165. Rechercherez-vous donc des rapports intimes avec les mâles[367] de parmi les humains,
____________________
[367] Recherchez-vous des rapports sexuels avec les hommes ?
Verse 168
168. Il répondit : « Je suis vraiment de ceux qui abhorrent ce que vous faites ! 
Verse 169
169. Seigneur, sauve-moi, ainsi que ma famille, de ce qu’ils font ! »
Verse 170
170. Nous le sauvâmes ainsi que toute sa famille.
Verse 171
171. Hormis une vieille femme[368] qui fut parmi les disparus.
____________________
[368] Cette vieille femme n’était autre que l’épouse de Loth.
173. Nous fîmes tomber sur eux une pluie de pierres, et quelle funeste pluie pour des gens (pourtant) prévenus !
Verse 175
175. Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 176
176. Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,
Verse 184
184. Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »
Verse 185
185. « Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.
Verse 188
188. « Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »
189. Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre[369] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.
____________________
[369] Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.
Verse 191
191. Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.
Verse 192
192. (Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,
Verse 193
193. que l’Esprit fidèle[370] est descendu
____________________
[370] L’Ange Gabriel.
Verse 194
194. (confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.
Verse 196
196. Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.
197. N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?
Verse 198
198. Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,
199. et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).
Verse 200
200. C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.
Verse 202
202. qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).
Verse 203
203. Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »
Verse 204
204. Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?
Verse 205
205. As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,
Verse 206
206. et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),
Verse 209
209. pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.
Verse 210
210. Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.
Verse 211
211. Il ne leur est pas donné de le faire, et ils en sont incapables.
Verse 212
212. Ils sont tenus loin pour ne point pouvoir l’écouter.[371]
____________________
[371] L’écoute du Coran.
Verse 214
214. Avertis les plus proches parmi les tiens
Verse 219
219. et (te Voit) parmi ceux qui se prosternent.
Verse 220
220. C’est Lui Qui Entend Tout, et c’est Lui l’Omniscient.
Verse 223
223. Ils tendent l’oreille[372] et la plupart d’entre eux sont des menteurs.
____________________
[372] Deux sens sont possibles: soit ils tendent l’oreille à ce qui se dit au ciel, soit aux calomnies que colportent les humains.
Verse 224
224. Quant aux poètes, seuls les suivent les dévoyés.
227. Hormis ceux qui (d’entre eux) croient, accomplissent les bonnes œuvres, évoquent souvent le nom d’Allah et répondent aux attaques dont ils sont victimes[373]. Les injustes verront bientôt le sort qui sera le leur.
____________________
[373] Les poètes musulmans, et les croyants en général, étaient l’objet d’attaques versifiées de la part des poètes mécréants auxquels ils répondaient en vers pour se défendre.
تقدم القراءة