ﯢ
ترجمة معاني سورة النجم
باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - شعبان بريتش
.
من تأليف:
شعبان بريتش
.
ﰡ
Yıldıza andolsun batarken.
Arkadaşınız (doğru yoldan) çıkmadı, sapıtmadı.
Kendi hevasından konuşmuyor.
O ancak kendisine vahyedilen bir vahiydir.
Bunu ona çok güçlü biri öğretti.
Güç ve güzel görünüşlü. (En yüksek ufukta) yükseliverdi.
O, en yüksek ufukta idi.
Sonra yaklaşıp indi.
Araları iki yay kadar veya daha yakın idi.
İşte (Allah) kuluna vahyettiğini vahyetti.
(Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
Onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?
Hakikaten onu (Cebrail'i) diğer bir inişte de gördü.
Sidre-i Münteha’nın yanında.
Cennetü'l-Me'va da onun yanındadır.
Sidre’yi bürüyen (büyük bir şey) bürüyordu.
Göz, ne şaştı, ne aştı.
Rabbinin ayetlerinden en büyüklerini gördü.
Gördünüz mü Uzza’yı ve Lat’ı?
Diğer bir üçüncüsü Menat’ı?
Erkekler sizin, dişiler O’nun mu?
Öyleyse bu haksız bir taksim.
Onlar, sizin ve atalarınızın adlandırılmasından başka bir şey değildir. Allah, onlar hakkında bir delil indirmemiştir. Onlar ancak zanna ve nefislerinin arzusuna uyuyorlar. Oysa, onlara Rablerinden hidayet gelmiştir.
Yoksa insana her arzu edip istediği şey mi var?
Ahiret de dünya da Allah’ındır.
Göklerde nice melekler var ki, Allah dilediği ve razı olduğu kimseler için izin vermedikçe, onların şefaatı hiçbir fayda vermez
Doğrusu ahirete iman etmeyenler melekleri dişi olarak isimlendiriyorlar.
Oysa, bu konuda bir bilgileri yoktur. Sadece zanna tâbi oluyorlar. Zan ise hiç şüphesiz hakikat bakımından bir şey ifade etmez.
Bu sebeple sen, zikrimizden/Kur'an'dan yüz çevirenden ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenden uzak dur.
İşte onların erişebilecekleri ilim budur. Şüphesiz Rabbin, kimin yolundan saptığını en iyi bilendir. Kimin hidayet üzere olduğunu da en iyi bilen O’dur.
Göklerde olan da yerde olan da Allah’ındır. Kötülük işleyenleri yaptıkları sebebiyle cezalandıracak, iyilik edenleri de en iyisi ile ödüllendirecektir.
Onlar, ufak tefek kusurları dışında, büyük günahlardan ve çirkin işlerden uzak duran kimselerdir. Şüphesiz Rabbin mağfireti çok geniş olandır. Sizi topraktan meydana getirdiği zaman da ve siz, annelerinizin karnında cenin halinde iken de sizi en iyi O bilir. Öyleyse kendi kendinizi temize çıkarmayın. Kimin takvalı olduğunu en iyi O bilir.
Yüz çeviren kimseyi gördün mü?
Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?
Yoksa kendisine haber verilmedi mi? Musa'nın sahifelerinde bulunan…
Ve ahdine vefa gösteren İbrahim'in (sahifelerinde bulunan şu hükümler):
Hiç bir günahkâr başkasının günahını yüklenemez.
İnsan için çalıştığından başkası yoktur.
Çalışması da mutlaka gösterilecektir.
Sonra da karşılığı eksiksiz tam olarak ödenecektir.
Kuşkusuz en son varış Rabbinedir.
Güldüren de O’dur, ağlatan da!
Öldüren O’dur, dirilten de!
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O’dur.
Atıldığı zaman bir nutfeden.
Tekrar diriltmek de O’na aittir.
Zengin kılan da O’dur, varlıklı eden de.
Şi’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur.
O helak etti evvelki Âd’ı...
Semud'u da (O helak etti) ve geriye hiçbir şey bırakmadı.
Daha önce de Nuh’un kavmini... Onlar daha zalim, daha azgın idiler.
ﭿﮀ
ﰴ
(Lut kavminin) altı üstüne getirilen şehirlerini de.
Onlara bürüyen (şiddetli bir azap) bürüdü.
O halde, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
İşte bu, önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.
ﮑﮒ
ﰸ
Yaklaşan yaklaşıyor.
Onu Allah’tan başkası açığa çıkaracak değildir.
Bu söze mi şaşıyorsunuz?
Gülüyorsunuz, ağlamıyorsunuz!
ﮤﮥ
ﰼ
Ve siz gaflet içinde oyalanmaktasınız.
Artık, (sadece) Allah’a secde edin. O’na ibadet edin.