ﯹ
surah.translation
.
من تأليف:
جمعية خليفة الطاي الخيرية
.
ﰡ
Адамға ол еске алынбаған кезінен / жаратылғанға дейін / біраз уақыт өтпеді ме?
Ақиқатында, Біз адам баласын араласқан бір тамшыдан жараттық. Біз оны сынаймыз. Сөйтіп, оны еститін, көретін еттік.
Күмәнсіз, Біз оны тура жолға түсірдік. Ол не шүкір етер / Раббысының берген игіліктеріне алғыс білдірер / , немесе күпірлік етер / ол игіліктерді мойындамай теріске шығарар /.
Ақиқатында, Біз, кәпірлер үшін шынжырлар, бұғаулар және Саъирді әзірледік.
Әлбетте ізгілер кафур араластырған кеседен / сусын / ішеді,
Аллаһтың құлдары ішетін бір бұлақтан, олар оны / қалағанынша / ағызады.
5Олар нәзірді / Аллаһ жолына атағанын / орындайды және жамандығы кең жайылатын Күннен қорқады.
Өздері тамақты қалап тұрғанына қарамастан, оны кедейге, жетімге және тұтқынға жегізеді.
Олар!: «Шын мәнінде біз сендерді Аллаһтың дидары үшін тамақтандырамыз. Сендерден сый да, алғыс та қаламаймыз.
Ақиқатында, біз Раббымыздан болатын түнерген, ауыр бір Күннен қорқамыз», - дейді.
Аллаһ оларды сол Күннің жамандығынан сақтап, оларға жарқындық пен қуаныш нәсіп етеді,
және сабыр еткендері үшін оларға / Жәннаттағы / бақ пен жібекті қайтарым сый етіп береді.
Олар онда перделермен сәнделгенжұмсақ сәкілерде сүйеніп отырады. Олар онда күнді де, аязды да көрмейді.
Әрі оларға оның көлеңкелері жақын, ал жемістері төмен иіліп тұрады.
Және оларды күміс ыдыстармен, шыны көзелермен айналып жүреді.
Ал шынысы - күмістен. бұл ыдыстар / сайма-сай / өлшеніп қойылған.
Әрі оларға зәнжәбил / сусыны / араластырылған кеседен ішкізіледі,
«Сәлсәбил» деп аталатын бұлақтан.
Әрі оларды мәңгі жас өрендер айналып / қызмет етіп / жүреді. Оларды көргеніңде, шашылған інжу деп ойлайсың.
Әрі көрген кезде, онда / жәннатта / игілік әрі ұлы патшалықты көресің.
Олардың / жәннаттықтардың / үстерінде жұқа және қалың жасыл жібек киімдер болады, олар күміс білезіктермен безендіріледі, әрі Оларға Раббысы тап-таза сусын ішкізеді.
Оларға / :«Ақиқатында, бұл - сендерге қайтарым ретінде берілген сый, сендердің әрекет-талпыныстарың алғысқа бөленді», - делінеді.
Ей, Мұхаммед! / Ақиқатында, Біз саған Құранды бөліп-бөліп / біртіндеп / түсірдік.
Раббыңның үкіміне сабыр ет. Олардың ішіндегі күнәһарға да, кәпірге де бағынба.
Әрі таңертең және кешке Раббыңның есімін есіңе ал.
Ал, түннің бөлігінде Оған сәжде жаса әрі ұзын түнде Оны дәріпте.
Ақиқатында, бұлар / имансыздар / тез өтетінді / осы дүниені / жақсы көріп, ауыр Күнді / қияметті / арттарына қалдырады.
Біз оларды жаратып, тұла бойын бекіттік. Егер қаласақ, оларды өздеріне ұқсағандармен алмастыра аламыз.
Анығында, бұл - еске салу / насихат /. Енді кім қаласа, Раббысына / апаратын / жол ұстанады.
Алайда, Аллаһ қаламайынша, сендер бұны қалай алмайсыңдар. Ақиқатында, Аллаһ Білуші, аса Дана.
Ол қалағанын мейіріміне кіргізеді. Ал, әділетсіздер үшін Ол күйзелтуші азап әзірледі.