ﯳ
                    surah.translation
            .
            
    
                                    من تأليف: 
                                            فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
                                                            .
                                                
            ﰡ
درخواستکنندهای [به تمسخر] تقاضای عذابی را کرد که وقوعش [در قیامت] حتمی است،
                                                                        [این عذاب،] برای کافران است [و] هیچ دفعکنندهای ندارد.
                                                                        از سوی الله [به وقوع میپیوندد که دارای عُلُو و] صاحبِ مراتب و درجات والاست.
                                                                        فرشتگان و روح [= جبرئیل] به سوی او عروج میکنند، در روزی که مقدارش [در مقیاس بشری،] پنجاه هزار سال است.
                                                                        پس تو [ای پیامبر، در برابر تمسخرشان] صبرِ نیکو پیشه کن.
                                                                        بیگمان، آنها آن [روز] را دور میبینند
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﯲﯳ
                                    ﰆ
                                                                        
                    و ما آن را نزدیک میبینیم.
                                                                        [همان] روزی که آسمان چون مسِ گداخته شود،
                                                                        و کوهها مانند پشم رنگین [متلاشی و پراکنده] شود.
                                                                        و هیچ دوست صمیمی [و خویشاوندی] از [حال] دوست صمیمی [و خویشاوندش] نمیپرسد.
                                                                        [در حالی که] آنان به یکدیگر نشان داده میشوند، گناهکار [دوست دارد و] آرزو میکند که فرزندان خود را در ازای [رهایی] از عذاب آن روز بدهد،
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﭜﭝ
                                    ﰋ
                                                                        
                    و [همچنین] زنش و برادرش را
                                                                        و قبیلهاش را که [همیشه] به او جا و پناه میداد.
                                                                        و [همچنین] همۀ کسانی را که روی زمین هستند [فدا کند] تا نجات یابد.
                                                                        [اما] هرگز چنین نیست! بیگمان، آن شعلههای [آتشِ] سوزان است
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﭯﭰ
                                    ﰏ
                                                                        
                    [که] پوست از سر برمیکَند.
                                                                        کسانی را که [به فرمان الله] پشت کردند و [از حق] روی گرداندند، [به سوی خود] فرامیخوانَد.
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﭷﭸ
                                    ﰑ
                                                                        
                    و [نیز کسانی را که] اموال را جمعآوری و ذخیره کردند [و حق آن را نپرداختند].
                                                                        یقیناً انسان، کمطاقت [و حریص] آفریده شده است.
                                                                        هر گاه بدی [و مصیبتی] به او رسد، بیتابی میکند،
                                                                        و هر گاه خوبی به او رسد، بازدارنده [و بخیل] میگردد.
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﮊﮋ
                                    ﰕ
                                                                        
                    مگر نمازگزاران؛
                                                                        همان کسانی که بر نمازهایشان همیشه پایداری میکنند.
                                                                        و کسانی که در اموالشان، حق [معیّن و] معلومی است
                                                                        
                                                                                                                
                                    ﮙﮚ
                                    ﰘ
                                                                        
                    برای مستمند و محروم؛
                                                                        و [همان] کسانی که روز جزا را تصدیق میکنند؛
                                                                        و کسانی که از عذاب پروردگارشان میترسند.
                                                                        [چرا که] بیگمان، از عذاب پروردگارشان نمیتوان ایمن بود.
                                                                        و کسانی که شرمگاههایشان را نگه میدارند؛
                                                                        مگر با همسران و کنیزانی که مالک آنها هستند، که [در این صورت،] سرزنشی بر آنها نیست.
                                                                        اما هر کس فراتر از اینها را بخواهد، آنان متجاوزان هستند.
                                                                        و کسانی که امانتها و پیمانهایشان را رعایت میکنند،
                                                                        و کسانی که به شهادتهای خود متعهدند،
                                                                        و کسانی که بر نمازشان پایداری میکنند.
                                                                        اینان در باغهای [بهشت] گرامی داشته میشوند.
                                                                        پس [ای پیامبر،] کافران را چه شده که به سوی تو میشتابند؟
                                                                        [و] از راست و چپ، گروهگروه [بر مخالفت تو جمع میشوند و بر تو هجوم میآورند؟]
آیا هر کدام از آنها [با آن اعمال ناپسندش] طمع دارد که در بهشت پرنعمت [الهی] درآورده شود؟
                                                                        هرگز چنین نیست! بیگمان، ما آنها را از آنچه [خود] میدانند آفریدهایم.
                                                                        به پروردگار مشرقها و مغربها سوگند میخورم که قطعاً ما تواناییم
                                                                        بر اینکه [کسان دیگری] بهتر از اینان را جایگزین کنیم؛ و ما [برای انجام این کار،] درمانده و ناتوان نیستیم.
                                                                        پس [ای پیامبر،] آنان را به حال خود واگذار تا در باطل خود فروروند و بازی کنند، تا به روزی برسند که به آنان وعده داده شده است.
                                                                        [همان] روزی که شتابان از قبرها خارج میشوند؛ گویی به سوی بتها [و معبودانشان] میدوند.
                                                                        [در حالی که] چشمهایشان [از شرم و وحشت] به زیر افتاده و ذلت [و خواری،] آنان را پوشانده است. این همان روزی است که به آنان وعده داده میشد.