ﯻ
surah.translation
.
ﰡ
ﭑﭒ
ﰀ
An-Naba'
Of what do they ask one another (questions)?
Of the tremendous tidings, (The Arabic word is singular).
Concerning which they (continue) differing among themselves.
ﭝﭞ
ﰃ
Not at all! They will soon know!
Thereafter, not at all! They will soon know!
Have We not made the earth as a cradling, (Or: level lands).
ﭩﭪ
ﰆ
And the mountains as bulwarks?
ﭬﭭ
ﰇ
And We created you in pairs,
And We have made your sleep for repose,
And We have made the night for a garment,
And We have made the daytime for (earning) a livelihood.
And We have built above you seven strong (heavens),
And We have made a glowing luminary.
And We have sent down from the clouds (i.e., rain clouds) pressing forth water cascading.
That We may bring out thereby grain and growth,
ﮏﮐ
ﰏ
And gardens entwined.
Surely the Day of Verdict has been (set) as a fixed time,
The Day when the Trumpet will be blown; then you will come up in troops,
And the heaven is opened, (and) so has become gates,
And the mountains are made to travel, (and) so have become a mirage.
Surely Hell has been observing, (i.e., in expectation of the criminals).
ﮮﮯ
ﰕ
For the inordinate (as) a resorting,
Lingering therein for epochs.
They will not taste therein either coolness or any drink.
Except scalding water and (overflowing) pus,
ﯡﯢ
ﰙ
An agreeable recompense.
Surely they did not hope for a reckoning,
And they cried lies to Our signs with constant cries (of lies).
And everything We have enumerated in a Book.
"So taste! We will never increase you in anything except in torment."
Surely for the pious there is a place of triumph,
ﭕﭖ
ﰟ
Enclosed orchards, and vineyards,
ﭘﭙ
ﰠ
And youthful virgins, like of age,
ﭛﭜ
ﰡ
And a cup brimful.
Therein they will hear no idle talk nor cry of lies.
(It is for) recompense from your Lord, a gift, a reckoning,
(From) the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, The All-Merciful; they possess (no power) of addressing Him.
On the Day when the Spirit and the Angels rise up in ranks, they will not speak, except him (to) whom The All-Merciful has given permission and who speaks (Literally: says) right.
That is the True Day. So whoever decides, should seek a resorting to his Lord (i.e., by doing righteous deeds).
Surely We have warned you of a near torment on the Day when a person will look at whatever his hands have forwarded, and the disbeliever will say, "Oh, would that I were dust!"